S*********g 发帖数: 24893 | 1 没错,我是持枪者。
我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。
我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。
宪法第二修正案原文以及翻译
A well regulated Militia being necessary to the security of a free State
, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵
犯。
中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗?
英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
考一考你们的初中英文了:这是什么从句?
没错,这是条件状语从句。
那么,上面的中文翻译,有一个小小的问题。正确的翻译是:
____因为____纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权
利不可侵犯。
好了,聪明的网友们,关于对第二修正案的解读,和二十一世纪美国拥枪的必要性丧失
,I rest my case.
(待续) |
S*********g 发帖数: 24893 | 2 小伙子,两个建议:
1.不要迷信权威。
宪法第二修正案,只有一句话,2008年还需要大法官的ruling,最后是5:4,本身就说
明问题。
2.好好学英文。然后读这两句话:
A well regulated Militia is necessary to the security of a free State.
The right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
你能看出这两句话和第二修正案(一句话)的区别吗?
还中英文对比。。。太搞笑了,那要让最高法院的法官先学中文,然后再请坑王跟他们
argue他们的2008年的判决吧,感情这些大法官都是初中英文没毕业。
“Supreme Court ruled that, "The Second Amendment protects an individual
right to possess a firearm unconnected with service in a militia, and to use
that arm for traditionally lawful purposes, such as self-defense within the
home.” |
y*****d 发帖数: 4451 | |
k**o 发帖数: 15334 | 4 人格分裂了?既然反对拥枪,那你赶快把枪销毁扔垃圾桶啊。
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
S*********g 发帖数: 24893 | 5 我当然不是说要鼓动大家缴枪。
个人行为的缴枪,对社会安全,没有任何意义。
我反对拥枪,是在宪法层面上的,是针对美国社会整体的。
【在 k**o 的大作中提到】 : 人格分裂了?既然反对拥枪,那你赶快把枪销毁扔垃圾桶啊。 : : State
|
h*********n 发帖数: 11319 | 6 屎地粪坑王别闹了
告诉我你的枪是什么型号,拆枪的步骤是什么?
哦我忘了,你的枪早就被拆,现在就靠一个“枪套”讨生活了
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
G*********e 发帖数: 182 | 7 你要先理解好Militia在宪法第二修正案中的含义.
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
h*********n 发帖数: 11319 | 8 屎地粪坑王,你两周连诈诈唬唬的要大家拿出“美国人民拥枪反抗暴政”的实例。
http://www.mitbbs.com/article_t/USANews/31469371.html
我给你举了个Battle of Athens,你怎么就尿遁了呢?
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Athens_(1946)
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
p*********g 发帖数: 9527 | 9 这个吗,高院2007年在 DC v. Heller中已经分析过了,过程比你详细的多.可惜的是得到
的结论不同. |
S*********g 发帖数: 24893 | 10 5:4而已
过几年
就反过来了
【在 p*********g 的大作中提到】 : 这个吗,高院2007年在 DC v. Heller中已经分析过了,过程比你详细的多.可惜的是得到 : 的结论不同.
|
|
|
p*********g 发帖数: 9527 | 11 你太乐观了.我觉得要decades.
【在 S*********g 的大作中提到】 : 5:4而已 : 过几年 : 就反过来了
|
n***s 发帖数: 10056 | 12 坑王, 你有意窜改标点。 原文是:
A well regulated militia being necessary to the security of a free state,
the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed.
在arms 和shall之间有一逗号。 |
m********g 发帖数: 732 | |
S*********g 发帖数: 24893 | 14 嗯
【在 m********g 的大作中提到】 : 原创?!
|
p******r 发帖数: 6213 | 15 请问坑王,这句“条件状语从句”里的动词何在?没动词能成从句么?
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
S*********g 发帖数: 24893 | 16 being
【在 p******r 的大作中提到】 : 请问坑王,这句“条件状语从句”里的动词何在?没动词能成从句么? : : State
|
p******r 发帖数: 6213 | 17 原来being是动词?
【在 S*********g 的大作中提到】 : being
|
S*********g 发帖数: 24893 | 18 废话
你知道动词有各种时态吧?
【在 p******r 的大作中提到】 : 原来being是动词?
|
p**********d 发帖数: 7918 | 19 這就純粹瞎搞了。那裡加一個標點,根本就是語法錯誤了。
【在 n***s 的大作中提到】 : 坑王, 你有意窜改标点。 原文是: : A well regulated militia being necessary to the security of a free state, : the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed. : 在arms 和shall之间有一逗号。
|
n**u 发帖数: 6997 | 20 我求求一群SB停止讨论拥枪跟反对枪
你支持就买,不支持就算,没有必要去说服谁
整天一群SB 互相攻击,有意思吗 |
|
|
n***s 发帖数: 10056 | 21 Did you check the second amendment?
Here is a copy:
Amendment II
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State,
the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
govment Link:
http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
【在 p**********d 的大作中提到】 : 這就純粹瞎搞了。那裡加一個標點,根本就是語法錯誤了。
|
p******r 发帖数: 6213 | 22 坑王英语需要good good study哈
【在 S*********g 的大作中提到】 : 废话 : 你知道动词有各种时态吧?
|
p**********d 发帖数: 7918 | 23 除非古人的語法真的不一樣,這句話絕對是個病句。逗點不是這麼亂加的。
【在 n***s 的大作中提到】 : Did you check the second amendment? : Here is a copy: : Amendment II : A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, : the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. : govment Link: : http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
|
k**o 发帖数: 15334 | 24 宪法说的很明白啊,国家需要有民兵(就是今天的national guard),人民
需要有武器。如果你硬说是指民兵应该有武器,那就是脱了裤子放屁了,因
为民兵肯定要有武器,否则还当个P兵啊。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 我当然不是说要鼓动大家缴枪。 : 个人行为的缴枪,对社会安全,没有任何意义。 : 我反对拥枪,是在宪法层面上的,是针对美国社会整体的。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 25 你知道be是动词吗?
【在 p******r 的大作中提到】 : 坑王英语需要good good study哈
|
p******r 发帖数: 6213 | 26 坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自
把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 你知道be是动词吗?
|
z******g 发帖数: 104 | |
S*********g 发帖数: 24893 | 28 跟你讨论,浪费我时间啊。你似乎从来没听说过状语从句?
给你个类似的例句吧:
Amy walking in the rain, her shoes were soaked.
而按照第二修正案的错误的标点用法,这句话就变成了
Amy, walking in the rain, her shoes,were soaked.
关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如
下三个证据:
"The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries
was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic."
--- Alphabet to email: How written English evolved and where it's
heading. Naomi S. Baron, Routledge, London and New York 2000. P. 185
"Excessive punctuation was common in the 18th century: at its worst it
used commas with every subordinate clause and separable phrase."
--- 15 ed. V.29, The New Encyclopaedia Britannica 1997. P. 1051
"In the 18-19c, people tended to punctuate heavily, especially in their
use of commas."
--- The Oxford Companion to the English Language. Oxford New York,
Oxford University Press 1992. Tom McCarthur ed. P. 824
【在 p******r 的大作中提到】 : 坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自 : 把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。
|
p**********d 发帖数: 7918 | 29 你的英語語法應該打回去重學。
【在 p******r 的大作中提到】 : 坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自 : 把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 30 没错,你给的是原文。但是原文有严重的标点错误。
这句话有3个逗号,前两个逗号是parenthetic,也就是说,可以用()代替:
A well regulated Militia (being necessary to the security of a free State)
the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
拿掉这个形容militia的括号里的内容,这个句子变成
A well regulated Militia the right of the people to keep and bear Arms,
shall not be infringed.
你看出里面明显的错误了吗?
Did you check the second amendment?
Here is a copy:
Amendment II
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State,
the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
【在 n***s 的大作中提到】 : Did you check the second amendment? : Here is a copy: : Amendment II : A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, : the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. : govment Link: : http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
|
|
|
j*****v 发帖数: 7717 | 31 坑王给美国宪法标点符号指“错”,就好比老美跑中国去给唐诗宋词揪语法错误。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,你给的是原文。但是原文有严重的标点错误。 : 这句话有3个逗号,前两个逗号是parenthetic,也就是说,可以用()代替: : A well regulated Militia (being necessary to the security of a free State) : the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. : 拿掉这个形容militia的括号里的内容,这个句子变成 : A well regulated Militia the right of the people to keep and bear Arms, : shall not be infringed. : 你看出里面明显的错误了吗? : : Did you check the second amendment?
|
S*********g 发帖数: 24893 | 32 你为什么这么积极的点进来,看这些帖子,还回帖?
其实,你愿意看这些贴子就看,愿意回贴就回,不支持就算,没有必要去说服别人不发
拥枪跟反拥枪的帖子。
【在 n**u 的大作中提到】 : 我求求一群SB停止讨论拥枪跟反对枪 : 你支持就买,不支持就算,没有必要去说服谁 : 整天一群SB 互相攻击,有意思吗
|
S*********g 发帖数: 24893 | 33 关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如
下三个证据:
"The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries
was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic."
--- Alphabet to email: How written English evolved and where it's
heading. Naomi S. Baron, Routledge, London and New York 2000. P. 185
"Excessive punctuation was common in the 18th century: at its worst it
used commas with every subordinate clause and separable phrase."
--- 15 ed. V.29, The New Encyclopaedia Britannica 1997. P. 1051
"In the 18-19c, people tended to punctuate heavily, especially in their
use of commas."
--- The Oxford Companion to the English Language. Oxford New York,
Oxford University Press 1992. Tom McCarthur ed. P. 824
【在 j*****v 的大作中提到】 : 坑王给美国宪法标点符号指“错”,就好比老美跑中国去给唐诗宋词揪语法错误。
|
j*****v 发帖数: 7717 | 34 这也能叫证据?因为容易滥用,所以立法者肯定滥用?更何况后人写的评论,仅供参考
而已。
centuries
their
【在 S*********g 的大作中提到】 : 关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如 : 下三个证据: : "The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries : was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic." : --- Alphabet to email: How written English evolved and where it's : heading. Naomi S. Baron, Routledge, London and New York 2000. P. 185 : "Excessive punctuation was common in the 18th century: at its worst it : used commas with every subordinate clause and separable phrase." : --- 15 ed. V.29, The New Encyclopaedia Britannica 1997. P. 1051 : "In the 18-19c, people tended to punctuate heavily, especially in their
|
S*********g 发帖数: 24893 | 35 看第三修正案的原文:
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the
consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed
by law.
你看出其中的标点错误了吗?
再看一个宪法第7款第一句里面更为明显的标点错误:
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for
the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the
Same.
【在 j*****v 的大作中提到】 : 这也能叫证据?因为容易滥用,所以立法者肯定滥用?更何况后人写的评论,仅供参考 : 而已。 : : centuries : their
|
p**********d 发帖数: 7918 | 36 你去問問英文老師吧。原文裡的第一和第三個逗號在今天都是錯誤的用法,尤其是正規
書面語。
【在 j*****v 的大作中提到】 : 这也能叫证据?因为容易滥用,所以立法者肯定滥用?更何况后人写的评论,仅供参考 : 而已。 : : centuries : their
|
S*********g 发帖数: 24893 | 37 下面这个例句在主语和谓语之间强行插入了一个逗号。请大家不要过于高看18世纪立法
者的语法水平了!
再看一个宪法第7款第一句里面更为明显的标点错误:
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for
the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the
Same.
【在 S*********g 的大作中提到】 : 看第三修正案的原文: : No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the : consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed : by law. : 你看出其中的标点错误了吗? : 再看一个宪法第7款第一句里面更为明显的标点错误: : The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for : the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the : Same.
|
p******r 发帖数: 6213 | 38 Amy walking in the rain是句子吗?
坑王,挖坑不是这么挖的哈。
centuries
【在 S*********g 的大作中提到】 : 跟你讨论,浪费我时间啊。你似乎从来没听说过状语从句? : 给你个类似的例句吧: : Amy walking in the rain, her shoes were soaked. : 而按照第二修正案的错误的标点用法,这句话就变成了 : Amy, walking in the rain, her shoes,were soaked. : 关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如 : 下三个证据: : "The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries : was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic." : --- Alphabet to email: How written English evolved and where it's
|
S*********g 发帖数: 24893 | 39 从句。
你到底懂不懂什么叫主句,什么叫从句?
【在 p******r 的大作中提到】 : Amy walking in the rain是句子吗? : 坑王,挖坑不是这么挖的哈。 : : centuries
|
p******r 发帖数: 6213 | 40 从你个头。任何句子,不管是主句从句,都得有动词,这些动词有适当的时态和语态,
但你那“从句”中只有一个分词,懂吗?算了,教你一简单的,把你的StephenKing
walking in the rain写下来拿给你的美国基友看,问他这“从句”中有没有verb。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 从句。 : 你到底懂不懂什么叫主句,什么叫从句?
|
|
|
j*****v 发帖数: 7717 | 41 你最好读几本莎士比亚原著
【在 p**********d 的大作中提到】 : 你去問問英文老師吧。原文裡的第一和第三個逗號在今天都是錯誤的用法,尤其是正規 : 書面語。
|
m********5 发帖数: 17667 | 42 我也有枪, 我也反对拥枪, 特别是手枪
但是在全国范围内禁止枪支贩卖之前, 我不会缴枪
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
j*******n 发帖数: 3254 | 43 你持个屁枪,天天帮你黑老公打手枪吧!
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
p**********d 发帖数: 7918 | 44 你是不是應該去讀一下沒有句讀的「古文觀止」呢?
古英語的逗點跟今天用法不一樣。我原帖說什麼?"放在今天都是錯誤的"。為了方便
今人理解,去掉那兩個逗點是合情合理的,不會改變句子意思。
【在 j*****v 的大作中提到】 : 你最好读几本莎士比亚原著
|
p**********d 发帖数: 7918 | 45 又是一個不懂英文文法的。
Polar bears being threatened, we must work hard to prevent climate change.
回去問問美國人這是不是個病句。
【在 p******r 的大作中提到】 : Amy walking in the rain是句子吗? : 坑王,挖坑不是这么挖的哈。 : : centuries
|
x****u 发帖数: 12955 | 46
The new government encountered challenges including at least eleven
resignations of county administrators.[citation needed] On January 4, 1947,
four of the five leaders of the GI Non-Partisan League declared in an open
letter: "We abolished one machine only to replace it with another and more
powerful one in the making."[11] The League failed to establish itself
permanently and traditional political parties soon returned to power.[7]
没用
【在 h*********n 的大作中提到】 : 屎地粪坑王,你两周连诈诈唬唬的要大家拿出“美国人民拥枪反抗暴政”的实例。 : http://www.mitbbs.com/article_t/USANews/31469371.html : 我给你举了个Battle of Athens,你怎么就尿遁了呢? : http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Athens_(1946) : : State
|
S*********g 发帖数: 24893 | 47 向passover致歉!
“A well regulated militia being necessary to the security of a free state,
”是独立主格结构。其作用___相当于状语从句___。
独立主格结构由两部分组成,前一部份是名词或者代词,后一部分是非谓语动词(不定
式、动名词和分词)或形容词、副词、或介词短语。前后两部分具有逻辑主谓关系。
独立主格结构主要用于描绘性文字中,其作用___相当于一个状语从句___,常用来表示
时间、
原因、条件、行为方式或伴随情况等。例如:
表示时间
The meeting being over, all of us went home. 开完会后我们都回家了。
表示条件
The condition being favourable, he may succeed. 若条件有利,他或许能成功。
表示原因
There being no taxis, we had to walk. 没有出租车,我们只好步行。
但是,无论如何分析这个句子,
1)第二修正案原文的确有严重标点错误。
2)立法者提出人人可以拥枪的本意,是民兵保卫自由州。
【在 p******r 的大作中提到】 : 从你个头。任何句子,不管是主句从句,都得有动词,这些动词有适当的时态和语态, : 但你那“从句”中只有一个分词,懂吗?算了,教你一简单的,把你的StephenKing : walking in the rain写下来拿给你的美国基友看,问他这“从句”中有没有verb。
|
d*******m 发帖数: 331 | 48 SB么,从句是从句,现在分词短语是现在分词短语,算状语不算从句懂么?
你见过主句和从句之间不用连词的么?
纯傻逼。
如果还不懂,你自己搜搜什么叫 独立主格。
LZ重学英语吧。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 从句。 : 你到底懂不懂什么叫主句,什么叫从句?
|
d*******m 发帖数: 331 | 49 现在分词短语做状语,或者说拥有主格的分词短语做状语,通常叫独立主格,不是什么
从句。
从句必须有连词,必须有谓语(虽然满足一定条件可以省略)。
【在 p**********d 的大作中提到】 : 又是一個不懂英文文法的。 : Polar bears being threatened, we must work hard to prevent climate change. : 回去問問美國人這是不是個病句。
|
d*******m 发帖数: 331 | 50 独立主格
概念
我们称动作状态实行者为逻辑主语,称该状态为逻辑谓语,在中文翻译上与状语从句没
什么区别。
“独立主格结构”是由名词或代词作为逻辑主语,加上分词、形容词、副词、动词不定
式或介词短语作为逻辑谓语构成。这种结构在形式上与主句没有关系,通常称为“独立
主格结构”。
独立主格在实际应用中并不多见,主要出现在文献中。一般外国人也不是很了解这一结
构,但真的碰到了他肯定能看得懂,就像咱们如果对他毫无语法规则可言但词汇用得八
九不离十地说些什么他也听得懂。语法就是人的语言思维在运行过程中产生的逻辑进行
整理而成的产物,是根据人们认识事物的逻辑顺序来的,从这一点上说所谓的西文思维
和汉藏语思维没什么差别,因此只要通过某些例句找到语感,一些与中文思维相去甚远
的句子就也都能够记住并使用了。
功能
“独立主格结构”在句中的功能就相当于一个带有自己主语的非限制性状语从句。众所
周知非限制性从句通常以主句的某一成分作为自己的逻辑主语,从而依附于主句。而有
些非限制性从句和无动词从句带有自己的主语,在结构上与主句不发生关系,因此成为
独立主格结构。其实,虽然叫做独立主格结构,并不是真正的独立,它还是一种从属分
句,在句中有多种作用。如:表原因、表条件、表方式、表伴随、表时间等,在句中通
常起状语作用。有时还可以做定语 。
独立主格结构主要用于描绘性文字中,其作用相当于一个状语从句,常用来表示时间、
原因、条件、行为方式或伴随情况等。例如:
1) 表示时间
The meeting being over, all of us went home. 开完会后我们都回家了。the
meeting being over相当于when the meeting was over
Her work done, she sat down for a cup of tea. 她干完了活,坐下来喝茶。her
work done相当于when her work was done
2) 表示条件
The condition being favorable, he may succeed. 若条件有利,他或许能成功。If
the condition is favorable
3) 表示原因
There being no taxis, we had to walk. 没有出租车,我们只好步行。Since there
was no taxis,
He wrapped her up with great care, the night being dark and frosty. 夜又黑又
冷,所以他把她裹得严严实实的。as the night was dark and frosty
4) 表示伴随情况
Almost all metals are good conductors, silver being the best of all. 几乎所
有的金属都是良导体,而银则是最好的导体。(=Almost all metals are good
conductors,and silver is the best of all.)
5) 表示补充说明
We redoubled our efforts, each man working like two. 我们加倍努力,一个人干
两个人的活。
*注:独立主格结构表示时间、条件或原因时,相当于一个状语从句,一般放在句首,
表示原因时还可放在句末;表伴随状况或补充说明时,相当于一个并列句,通常放于句
末。 |
|
|
d*******m 发帖数: 331 | 51 独立主格,首先它是一个“格”,而不是一个“句子”,在英语中任何一个句子都要有
主谓结构,而在这个结构中,没有真正的主语和谓语动词,但又在逻辑上构成主谓或主
表关系,因而成为考试尤其选择题中的一个难点。
百度 |
S*********g 发帖数: 24893 | 52 百度对“独立主格结构”的解释,存在大量错误。
http://baike.baidu.com/view/145.htm
比如它把“独立主格结构”翻译成Independent Genitive,其实后者是独立所有格,意
思完全不同。
百度又提到“独立主格结构”的结构是名词+非谓语动词,其实是名词+动词的分词形式
作谓语。
小朋友,不要过于轻信百度哟!
【在 d*******m 的大作中提到】 : 独立主格,首先它是一个“格”,而不是一个“句子”,在英语中任何一个句子都要有 : 主谓结构,而在这个结构中,没有真正的主语和谓语动词,但又在逻辑上构成主谓或主 : 表关系,因而成为考试尤其选择题中的一个难点。 : 百度
|
p**********d 发帖数: 7918 | 53 那個確實不是從句,不過我想要說的是,那絕對不是病句。
【在 d*******m 的大作中提到】 : 现在分词短语做状语,或者说拥有主格的分词短语做状语,通常叫独立主格,不是什么 : 从句。 : 从句必须有连词,必须有谓语(虽然满足一定条件可以省略)。
|
p******r 发帖数: 6213 | 54 鉴于楼下已经有人给你指出了,你自己也认识到那不是一个句子了,俺就不继续揭批鸟
。另外,友情提示一下,以后最好不要动不动就来一句“又是一個不懂英文文法的”,
这样的结局往往很让自己无语哈。
坑王自己的帖:
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765783_0.html
deartonym网友的帖
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765795_0.html
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765797_0.html
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765801_0.html
【在 p**********d 的大作中提到】 : 又是一個不懂英文文法的。 : Polar bears being threatened, we must work hard to prevent climate change. : 回去問問美國人這是不是個病句。
|
p******r 发帖数: 6213 | 55 不用不用,就灌个水打个哈哈么。你的油墨文俺还是经常拜读的,呵呵。
,
【在 S*********g 的大作中提到】 : 向passover致歉! : “A well regulated militia being necessary to the security of a free state, : ”是独立主格结构。其作用___相当于状语从句___。 : 独立主格结构由两部分组成,前一部份是名词或者代词,后一部分是非谓语动词(不定 : 式、动名词和分词)或形容词、副词、或介词短语。前后两部分具有逻辑主谓关系。 : 独立主格结构主要用于描绘性文字中,其作用___相当于一个状语从句___,常用来表示 : 时间、 : 原因、条件、行为方式或伴随情况等。例如: : 表示时间 : The meeting being over, all of us went home. 开完会后我们都回家了。
|
p**********d 发帖数: 7918 | 56 我說話太沖了,向你道歉。
不過你自己的下面這句話也是錯的哦。你承認嗎?那個逗號本來就是多餘的。
“坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自
把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。”
【在 p******r 的大作中提到】 : 鉴于楼下已经有人给你指出了,你自己也认识到那不是一个句子了,俺就不继续揭批鸟 : 。另外,友情提示一下,以后最好不要动不动就来一句“又是一個不懂英文文法的”, : 这样的结局往往很让自己无语哈。 : 坑王自己的帖: : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765783_0.html : deartonym网友的帖 : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765795_0.html : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765797_0.html : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765801_0.html
|
p******r 发帖数: 6213 | 57 嗯,我也欠考虑,呵呵。不过分词的独立主格用起来得特别小心。至于那个逗号多余不
多余,我想还是应该多多请教律师或擅长写法律长文的人才能确定。隔行如隔山,专门
领域中的用词和表达习惯有异于普通人很正常,比如普通表达的写作中如果被动语态用
得太多,会被作为不良习惯看待;但科学论文中被动语态是非常常见的一种描述方式。
私自
【在 p**********d 的大作中提到】 : 我說話太沖了,向你道歉。 : 不過你自己的下面這句話也是錯的哦。你承認嗎?那個逗號本來就是多餘的。 : “坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自 : 把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。”
|
d*******m 发帖数: 331 | 58 没人轻信百度。
我初中学独立主格的时候还没百度。独立主格很灵活,远不止只可以做状语。它不符合
很多语法规则,而且定义很模糊,算是语言学家很多时候无法解释分词短语的灵活性专
门提出了一种解释。
不说了。我贴百度只是懒得跟你解释,让你自己看一下,不代表我全盘同意它的观点。
还有,你那破英语,千万别再试图教别人了。多大岁数了连个从句定义都没明白,还“
小朋友小朋友的”,装个毛啊?
谓语是啥你都没明白。看你的描述,你连分词的逻辑主语这些概念和用法都模糊不清。
我只能概括的跟你说里面很多细节很多条条的。比你想象的深很多。
不说了。如果你真想明白,从主谓宾开始慢慢学吧。我认真的不逗你。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 百度对“独立主格结构”的解释,存在大量错误。 : http://baike.baidu.com/view/145.htm : 比如它把“独立主格结构”翻译成Independent Genitive,其实后者是独立所有格,意 : 思完全不同。 : 百度又提到“独立主格结构”的结构是名词+非谓语动词,其实是名词+动词的分词形式 : 作谓语。 : 小朋友,不要过于轻信百度哟!
|
d*******m 发帖数: 331 | 59 错了就要认耸,不然别人只会觉得你更不上道。嘴上赢了毛用,阿q精神只是大家的笑
料。 |
d*******m 发帖数: 331 | 60 没人说那是病句,当然不是病句。
只是非谓语动词硬要说是谓语动词,非从句硬要说是从句,我真不可理解。
stephenking到现在开始慢慢知道什么是从句了,但是很明显从他对独立主格表达的看
法来说,他还没弄清楚什么是谓语,什么是时和态。不说了,他在美国呆了20多年了,
英语语法高中水准,还喜欢卖弄...真心无力吐槽...
【在 p**********d 的大作中提到】 : 那個確實不是從句,不過我想要說的是,那絕對不是病句。
|
|
|
S*********g 发帖数: 24893 | 61 请支持!!!
http://www.mitbbs.com/article_t0/board/31476487.html
【在 d*******m 的大作中提到】 : 错了就要认耸,不然别人只会觉得你更不上道。嘴上赢了毛用,阿q精神只是大家的笑 : 料。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 62 "他在美国呆了20多年了,英语语法高中水准."
基本属实。
请支持
http://www.mitbbs.com/article_t0/board/31476487.html
-SK
【在 d*******m 的大作中提到】 : 没人说那是病句,当然不是病句。 : 只是非谓语动词硬要说是谓语动词,非从句硬要说是从句,我真不可理解。 : stephenking到现在开始慢慢知道什么是从句了,但是很明显从他对独立主格表达的看 : 法来说,他还没弄清楚什么是谓语,什么是时和态。不说了,他在美国呆了20多年了, : 英语语法高中水准,还喜欢卖弄...真心无力吐槽...
|
d*******m 发帖数: 331 | 63 赞脾气...我说话太冲了,sorry...主要是有的时候看到不懂装懂的会hold不住
【在 S*********g 的大作中提到】 : 请支持!!! : http://www.mitbbs.com/article_t0/board/31476487.html
|
h*********n 发帖数: 11319 | 64 no one really "needs" a gun
until that 3 seconds u do.
【在 z******g 的大作中提到】 : 没人需要一把枪。
|
k*****e 发帖数: 1235 | 65 你得补习一下语法常识。
独立主格结构做状语,是状语从句的变种。
【在 p******r 的大作中提到】 : 请问坑王,这句“条件状语从句”里的动词何在?没动词能成从句么? : : State
|
p******r 发帖数: 6213 | 66 该补习的是你。独立主格结构不是句子。句子可以省略动词(谓语),但不能没有谓语
。独立主格结构是分词结构,没有动词。分词/不定时/介词结构都可以做状语/定语/同
位语,并且在很多情况下可以替代从句,但它们本身不是从句,不是句子。
【在 k*****e 的大作中提到】 : 你得补习一下语法常识。 : 独立主格结构做状语,是状语从句的变种。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 67 没错,我是持枪者。
我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。
我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。
宪法第二修正案原文以及翻译
A well regulated Militia being necessary to the security of a free State
, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵
犯。
中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗?
英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
考一考你们的初中英文了:这是什么从句?
没错,这是条件状语从句。
那么,上面的中文翻译,有一个小小的问题。正确的翻译是:
____因为____纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权
利不可侵犯。
好了,聪明的网友们,关于对第二修正案的解读,和二十一世纪美国拥枪的必要性丧失
,I rest my case.
(待续) |
S*********g 发帖数: 24893 | 68 小伙子,两个建议:
1.不要迷信权威。
宪法第二修正案,只有一句话,2008年还需要大法官的ruling,最后是5:4,本身就说
明问题。
2.好好学英文。然后读这两句话:
A well regulated Militia is necessary to the security of a free State.
The right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
你能看出这两句话和第二修正案(一句话)的区别吗?
还中英文对比。。。太搞笑了,那要让最高法院的法官先学中文,然后再请坑王跟他们
argue他们的2008年的判决吧,感情这些大法官都是初中英文没毕业。
“Supreme Court ruled that, "The Second Amendment protects an individual
right to possess a firearm unconnected with service in a militia, and to use
that arm for traditionally lawful purposes, such as self-defense within the
home.” |
y*****d 发帖数: 4451 | |
k**o 发帖数: 15334 | 70 人格分裂了?既然反对拥枪,那你赶快把枪销毁扔垃圾桶啊。
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
|
|
S*********g 发帖数: 24893 | 71 我当然不是说要鼓动大家缴枪。
个人行为的缴枪,对社会安全,没有任何意义。
我反对拥枪,是在宪法层面上的,是针对美国社会整体的。
【在 k**o 的大作中提到】 : 人格分裂了?既然反对拥枪,那你赶快把枪销毁扔垃圾桶啊。 : : State
|
h*********n 发帖数: 11319 | 72 屎地粪坑王别闹了
告诉我你的枪是什么型号,拆枪的步骤是什么?
哦我忘了,你的枪早就被拆,现在就靠一个“枪套”讨生活了
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
G*********e 发帖数: 182 | 73 你要先理解好Militia在宪法第二修正案中的含义.
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
h*********n 发帖数: 11319 | 74 屎地粪坑王,你两周连诈诈唬唬的要大家拿出“美国人民拥枪反抗暴政”的实例。
http://www.mitbbs.com/article_t/USANews/31469371.html
我给你举了个Battle of Athens,你怎么就尿遁了呢?
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Athens_(1946)
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
p*********g 发帖数: 9527 | 75 这个吗,高院2007年在 DC v. Heller中已经分析过了,过程比你详细的多.可惜的是得到
的结论不同. |
S*********g 发帖数: 24893 | 76 5:4而已
过几年
就反过来了
【在 p*********g 的大作中提到】 : 这个吗,高院2007年在 DC v. Heller中已经分析过了,过程比你详细的多.可惜的是得到 : 的结论不同.
|
p*********g 发帖数: 9527 | 77 你太乐观了.我觉得要decades.
【在 S*********g 的大作中提到】 : 5:4而已 : 过几年 : 就反过来了
|
n***s 发帖数: 10056 | 78 坑王, 你有意窜改标点。 原文是:
A well regulated militia being necessary to the security of a free state,
the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed.
在arms 和shall之间有一逗号。 |
m********g 发帖数: 732 | |
S*********g 发帖数: 24893 | 80 嗯
【在 m********g 的大作中提到】 : 原创?!
|
|
|
p******r 发帖数: 6213 | 81 请问坑王,这句“条件状语从句”里的动词何在?没动词能成从句么?
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
S*********g 发帖数: 24893 | 82 being
【在 p******r 的大作中提到】 : 请问坑王,这句“条件状语从句”里的动词何在?没动词能成从句么? : : State
|
p******r 发帖数: 6213 | 83 原来being是动词?
【在 S*********g 的大作中提到】 : being
|
S*********g 发帖数: 24893 | 84 废话
你知道动词有各种时态吧?
【在 p******r 的大作中提到】 : 原来being是动词?
|
p**********d 发帖数: 7918 | 85 這就純粹瞎搞了。那裡加一個標點,根本就是語法錯誤了。
【在 n***s 的大作中提到】 : 坑王, 你有意窜改标点。 原文是: : A well regulated militia being necessary to the security of a free state, : the right of the people to keep and bear arms, shall not be infringed. : 在arms 和shall之间有一逗号。
|
n**u 发帖数: 6997 | 86 我求求一群SB停止讨论拥枪跟反对枪
你支持就买,不支持就算,没有必要去说服谁
整天一群SB 互相攻击,有意思吗 |
n***s 发帖数: 10056 | 87 Did you check the second amendment?
Here is a copy:
Amendment II
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State,
the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
govment Link:
http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
【在 p**********d 的大作中提到】 : 這就純粹瞎搞了。那裡加一個標點,根本就是語法錯誤了。
|
p******r 发帖数: 6213 | 88 坑王英语需要good good study哈
【在 S*********g 的大作中提到】 : 废话 : 你知道动词有各种时态吧?
|
p**********d 发帖数: 7918 | 89 除非古人的語法真的不一樣,這句話絕對是個病句。逗點不是這麼亂加的。
【在 n***s 的大作中提到】 : Did you check the second amendment? : Here is a copy: : Amendment II : A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, : the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. : govment Link: : http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
|
k**o 发帖数: 15334 | 90 宪法说的很明白啊,国家需要有民兵(就是今天的national guard),人民
需要有武器。如果你硬说是指民兵应该有武器,那就是脱了裤子放屁了,因
为民兵肯定要有武器,否则还当个P兵啊。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 我当然不是说要鼓动大家缴枪。 : 个人行为的缴枪,对社会安全,没有任何意义。 : 我反对拥枪,是在宪法层面上的,是针对美国社会整体的。
|
|
|
S*********g 发帖数: 24893 | 91 你知道be是动词吗?
【在 p******r 的大作中提到】 : 坑王英语需要good good study哈
|
p******r 发帖数: 6213 | 92 坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自
把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 你知道be是动词吗?
|
z******g 发帖数: 104 | |
S*********g 发帖数: 24893 | 94 跟你讨论,浪费我时间啊。你似乎从来没听说过状语从句?
给你个类似的例句吧:
Amy walking in the rain, her shoes were soaked.
而按照第二修正案的错误的标点用法,这句话就变成了
Amy, walking in the rain, her shoes,were soaked.
关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如
下三个证据:
"The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries
was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic."
--- Alphabet to email: How written English evolved and where it's
heading. Naomi S. Baron, Routledge, London and New York 2000. P. 185
"Excessive punctuation was common in the 18th century: at its worst it
used commas with every subordinate clause and separable phrase."
--- 15 ed. V.29, The New Encyclopaedia Britannica 1997. P. 1051
"In the 18-19c, people tended to punctuate heavily, especially in their
use of commas."
--- The Oxford Companion to the English Language. Oxford New York,
Oxford University Press 1992. Tom McCarthur ed. P. 824
【在 p******r 的大作中提到】 : 坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自 : 把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。
|
p**********d 发帖数: 7918 | 95 你的英語語法應該打回去重學。
【在 p******r 的大作中提到】 : 坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自 : 把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 96 没错,你给的是原文。但是原文有严重的标点错误。
这句话有3个逗号,前两个逗号是parenthetic,也就是说,可以用()代替:
A well regulated Militia (being necessary to the security of a free State)
the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
拿掉这个形容militia的括号里的内容,这个句子变成
A well regulated Militia the right of the people to keep and bear Arms,
shall not be infringed.
你看出里面明显的错误了吗?
Did you check the second amendment?
Here is a copy:
Amendment II
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State,
the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
【在 n***s 的大作中提到】 : Did you check the second amendment? : Here is a copy: : Amendment II : A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, : the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. : govment Link: : http://www.archives.gov/exhibits/charters/bill_of_rights_transc
|
j*****v 发帖数: 7717 | 97 坑王给美国宪法标点符号指“错”,就好比老美跑中国去给唐诗宋词揪语法错误。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,你给的是原文。但是原文有严重的标点错误。 : 这句话有3个逗号,前两个逗号是parenthetic,也就是说,可以用()代替: : A well regulated Militia (being necessary to the security of a free State) : the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. : 拿掉这个形容militia的括号里的内容,这个句子变成 : A well regulated Militia the right of the people to keep and bear Arms, : shall not be infringed. : 你看出里面明显的错误了吗? : : Did you check the second amendment?
|
S*********g 发帖数: 24893 | 98 你为什么这么积极的点进来,看这些帖子,还回帖?
其实,你愿意看这些贴子就看,愿意回贴就回,不支持就算,没有必要去说服别人不发
拥枪跟反拥枪的帖子。
【在 n**u 的大作中提到】 : 我求求一群SB停止讨论拥枪跟反对枪 : 你支持就买,不支持就算,没有必要去说服谁 : 整天一群SB 互相攻击,有意思吗
|
S*********g 发帖数: 24893 | 99 关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如
下三个证据:
"The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries
was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic."
--- Alphabet to email: How written English evolved and where it's
heading. Naomi S. Baron, Routledge, London and New York 2000. P. 185
"Excessive punctuation was common in the 18th century: at its worst it
used commas with every subordinate clause and separable phrase."
--- 15 ed. V.29, The New Encyclopaedia Britannica 1997. P. 1051
"In the 18-19c, people tended to punctuate heavily, especially in their
use of commas."
--- The Oxford Companion to the English Language. Oxford New York,
Oxford University Press 1992. Tom McCarthur ed. P. 824
【在 j*****v 的大作中提到】 : 坑王给美国宪法标点符号指“错”,就好比老美跑中国去给唐诗宋词揪语法错误。
|
j*****v 发帖数: 7717 | 100 这也能叫证据?因为容易滥用,所以立法者肯定滥用?更何况后人写的评论,仅供参考
而已。
centuries
their
【在 S*********g 的大作中提到】 : 关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如 : 下三个证据: : "The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries : was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic." : --- Alphabet to email: How written English evolved and where it's : heading. Naomi S. Baron, Routledge, London and New York 2000. P. 185 : "Excessive punctuation was common in the 18th century: at its worst it : used commas with every subordinate clause and separable phrase." : --- 15 ed. V.29, The New Encyclopaedia Britannica 1997. P. 1051 : "In the 18-19c, people tended to punctuate heavily, especially in their
|
|
|
S*********g 发帖数: 24893 | 101 看第三修正案的原文:
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the
consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed
by law.
你看出其中的标点错误了吗?
再看一个宪法第7款第一句里面更为明显的标点错误:
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for
the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the
Same.
【在 j*****v 的大作中提到】 : 这也能叫证据?因为容易滥用,所以立法者肯定滥用?更何况后人写的评论,仅供参考 : 而已。 : : centuries : their
|
p**********d 发帖数: 7918 | 102 你去問問英文老師吧。原文裡的第一和第三個逗號在今天都是錯誤的用法,尤其是正規
書面語。
【在 j*****v 的大作中提到】 : 这也能叫证据?因为容易滥用,所以立法者肯定滥用?更何况后人写的评论,仅供参考 : 而已。 : : centuries : their
|
S*********g 发帖数: 24893 | 103 下面这个例句在主语和谓语之间强行插入了一个逗号。请大家不要过于高看18世纪立法
者的语法水平了!
再看一个宪法第7款第一句里面更为明显的标点错误:
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for
the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the
Same.
【在 S*********g 的大作中提到】 : 看第三修正案的原文: : No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the : consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed : by law. : 你看出其中的标点错误了吗? : 再看一个宪法第7款第一句里面更为明显的标点错误: : The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for : the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the : Same.
|
p******r 发帖数: 6213 | 104 Amy walking in the rain是句子吗?
坑王,挖坑不是这么挖的哈。
centuries
【在 S*********g 的大作中提到】 : 跟你讨论,浪费我时间啊。你似乎从来没听说过状语从句? : 给你个类似的例句吧: : Amy walking in the rain, her shoes were soaked. : 而按照第二修正案的错误的标点用法,这句话就变成了 : Amy, walking in the rain, her shoes,were soaked. : 关于第二修正案原文里多余的逗号,很简单,18世纪的立法者滥用逗号了。请看如 : 下三个证据: : "The punctuation that emerged in the eighteenth and nineteenth centuries : was consistent in just two respects: it was prolific and often chaotic." : --- Alphabet to email: How written English evolved and where it's
|
S*********g 发帖数: 24893 | 105 从句。
你到底懂不懂什么叫主句,什么叫从句?
【在 p******r 的大作中提到】 : Amy walking in the rain是句子吗? : 坑王,挖坑不是这么挖的哈。 : : centuries
|
p******r 发帖数: 6213 | 106 从你个头。任何句子,不管是主句从句,都得有动词,这些动词有适当的时态和语态,
但你那“从句”中只有一个分词,懂吗?算了,教你一简单的,把你的StephenKing
walking in the rain写下来拿给你的美国基友看,问他这“从句”中有没有verb。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 从句。 : 你到底懂不懂什么叫主句,什么叫从句?
|
j*****v 发帖数: 7717 | 107 你最好读几本莎士比亚原著
【在 p**********d 的大作中提到】 : 你去問問英文老師吧。原文裡的第一和第三個逗號在今天都是錯誤的用法,尤其是正規 : 書面語。
|
m********5 发帖数: 17667 | 108 我也有枪, 我也反对拥枪, 特别是手枪
但是在全国范围内禁止枪支贩卖之前, 我不会缴枪
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
j*******n 发帖数: 3254 | 109 你持个屁枪,天天帮你黑老公打手枪吧!
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|
p**********d 发帖数: 7918 | 110 你是不是應該去讀一下沒有句讀的「古文觀止」呢?
古英語的逗點跟今天用法不一樣。我原帖說什麼?"放在今天都是錯誤的"。為了方便
今人理解,去掉那兩個逗點是合情合理的,不會改變句子意思。
【在 j*****v 的大作中提到】 : 你最好读几本莎士比亚原著
|
|
|
p**********d 发帖数: 7918 | 111 又是一個不懂英文文法的。
Polar bears being threatened, we must work hard to prevent climate change.
回去問問美國人這是不是個病句。
【在 p******r 的大作中提到】 : Amy walking in the rain是句子吗? : 坑王,挖坑不是这么挖的哈。 : : centuries
|
x****u 发帖数: 12955 | 112
The new government encountered challenges including at least eleven
resignations of county administrators.[citation needed] On January 4, 1947,
four of the five leaders of the GI Non-Partisan League declared in an open
letter: "We abolished one machine only to replace it with another and more
powerful one in the making."[11] The League failed to establish itself
permanently and traditional political parties soon returned to power.[7]
没用
【在 h*********n 的大作中提到】 : 屎地粪坑王,你两周连诈诈唬唬的要大家拿出“美国人民拥枪反抗暴政”的实例。 : http://www.mitbbs.com/article_t/USANews/31469371.html : 我给你举了个Battle of Athens,你怎么就尿遁了呢? : http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Athens_(1946) : : State
|
S*********g 发帖数: 24893 | 113 向passover致歉!
“A well regulated militia being necessary to the security of a free state,
”是独立主格结构。其作用___相当于状语从句___。
独立主格结构由两部分组成,前一部份是名词或者代词,后一部分是非谓语动词(不定
式、动名词和分词)或形容词、副词、或介词短语。前后两部分具有逻辑主谓关系。
独立主格结构主要用于描绘性文字中,其作用___相当于一个状语从句___,常用来表示
时间、
原因、条件、行为方式或伴随情况等。例如:
表示时间
The meeting being over, all of us went home. 开完会后我们都回家了。
表示条件
The condition being favourable, he may succeed. 若条件有利,他或许能成功。
表示原因
There being no taxis, we had to walk. 没有出租车,我们只好步行。
但是,无论如何分析这个句子,
1)第二修正案原文的确有严重标点错误。
2)立法者提出人人可以拥枪的本意,是民兵保卫自由州。
【在 p******r 的大作中提到】 : 从你个头。任何句子,不管是主句从句,都得有动词,这些动词有适当的时态和语态, : 但你那“从句”中只有一个分词,懂吗?算了,教你一简单的,把你的StephenKing : walking in the rain写下来拿给你的美国基友看,问他这“从句”中有没有verb。
|
d*******m 发帖数: 331 | 114 SB么,从句是从句,现在分词短语是现在分词短语,算状语不算从句懂么?
你见过主句和从句之间不用连词的么?
纯傻逼。
如果还不懂,你自己搜搜什么叫 独立主格。
LZ重学英语吧。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 从句。 : 你到底懂不懂什么叫主句,什么叫从句?
|
d*******m 发帖数: 331 | 115 现在分词短语做状语,或者说拥有主格的分词短语做状语,通常叫独立主格,不是什么
从句。
从句必须有连词,必须有谓语(虽然满足一定条件可以省略)。
【在 p**********d 的大作中提到】 : 又是一個不懂英文文法的。 : Polar bears being threatened, we must work hard to prevent climate change. : 回去問問美國人這是不是個病句。
|
d*******m 发帖数: 331 | 116 独立主格
概念
我们称动作状态实行者为逻辑主语,称该状态为逻辑谓语,在中文翻译上与状语从句没
什么区别。
“独立主格结构”是由名词或代词作为逻辑主语,加上分词、形容词、副词、动词不定
式或介词短语作为逻辑谓语构成。这种结构在形式上与主句没有关系,通常称为“独立
主格结构”。
独立主格在实际应用中并不多见,主要出现在文献中。一般外国人也不是很了解这一结
构,但真的碰到了他肯定能看得懂,就像咱们如果对他毫无语法规则可言但词汇用得八
九不离十地说些什么他也听得懂。语法就是人的语言思维在运行过程中产生的逻辑进行
整理而成的产物,是根据人们认识事物的逻辑顺序来的,从这一点上说所谓的西文思维
和汉藏语思维没什么差别,因此只要通过某些例句找到语感,一些与中文思维相去甚远
的句子就也都能够记住并使用了。
功能
“独立主格结构”在句中的功能就相当于一个带有自己主语的非限制性状语从句。众所
周知非限制性从句通常以主句的某一成分作为自己的逻辑主语,从而依附于主句。而有
些非限制性从句和无动词从句带有自己的主语,在结构上与主句不发生关系,因此成为
独立主格结构。其实,虽然叫做独立主格结构,并不是真正的独立,它还是一种从属分
句,在句中有多种作用。如:表原因、表条件、表方式、表伴随、表时间等,在句中通
常起状语作用。有时还可以做定语 。
独立主格结构主要用于描绘性文字中,其作用相当于一个状语从句,常用来表示时间、
原因、条件、行为方式或伴随情况等。例如:
1) 表示时间
The meeting being over, all of us went home. 开完会后我们都回家了。the
meeting being over相当于when the meeting was over
Her work done, she sat down for a cup of tea. 她干完了活,坐下来喝茶。her
work done相当于when her work was done
2) 表示条件
The condition being favorable, he may succeed. 若条件有利,他或许能成功。If
the condition is favorable
3) 表示原因
There being no taxis, we had to walk. 没有出租车,我们只好步行。Since there
was no taxis,
He wrapped her up with great care, the night being dark and frosty. 夜又黑又
冷,所以他把她裹得严严实实的。as the night was dark and frosty
4) 表示伴随情况
Almost all metals are good conductors, silver being the best of all. 几乎所
有的金属都是良导体,而银则是最好的导体。(=Almost all metals are good
conductors,and silver is the best of all.)
5) 表示补充说明
We redoubled our efforts, each man working like two. 我们加倍努力,一个人干
两个人的活。
*注:独立主格结构表示时间、条件或原因时,相当于一个状语从句,一般放在句首,
表示原因时还可放在句末;表伴随状况或补充说明时,相当于一个并列句,通常放于句
末。 |
d*******m 发帖数: 331 | 117 独立主格,首先它是一个“格”,而不是一个“句子”,在英语中任何一个句子都要有
主谓结构,而在这个结构中,没有真正的主语和谓语动词,但又在逻辑上构成主谓或主
表关系,因而成为考试尤其选择题中的一个难点。
百度 |
S*********g 发帖数: 24893 | 118 百度对“独立主格结构”的解释,存在大量错误。
http://baike.baidu.com/view/145.htm
比如它把“独立主格结构”翻译成Independent Genitive,其实后者是独立所有格,意
思完全不同。
百度又提到“独立主格结构”的结构是名词+非谓语动词,其实是名词+动词的分词形式
作谓语。
小朋友,不要过于轻信百度哟!
【在 d*******m 的大作中提到】 : 独立主格,首先它是一个“格”,而不是一个“句子”,在英语中任何一个句子都要有 : 主谓结构,而在这个结构中,没有真正的主语和谓语动词,但又在逻辑上构成主谓或主 : 表关系,因而成为考试尤其选择题中的一个难点。 : 百度
|
p**********d 发帖数: 7918 | 119 那個確實不是從句,不過我想要說的是,那絕對不是病句。
【在 d*******m 的大作中提到】 : 现在分词短语做状语,或者说拥有主格的分词短语做状语,通常叫独立主格,不是什么 : 从句。 : 从句必须有连词,必须有谓语(虽然满足一定条件可以省略)。
|
p******r 发帖数: 6213 | 120 鉴于楼下已经有人给你指出了,你自己也认识到那不是一个句子了,俺就不继续揭批鸟
。另外,友情提示一下,以后最好不要动不动就来一句“又是一個不懂英文文法的”,
这样的结局往往很让自己无语哈。
坑王自己的帖:
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765783_0.html
deartonym网友的帖
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765795_0.html
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765797_0.html
http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765801_0.html
【在 p**********d 的大作中提到】 : 又是一個不懂英文文法的。 : Polar bears being threatened, we must work hard to prevent climate change. : 回去問問美國人這是不是個病句。
|
|
|
p******r 发帖数: 6213 | 121 不用不用,就灌个水打个哈哈么。你的油墨文俺还是经常拜读的,呵呵。
,
【在 S*********g 的大作中提到】 : 向passover致歉! : “A well regulated militia being necessary to the security of a free state, : ”是独立主格结构。其作用___相当于状语从句___。 : 独立主格结构由两部分组成,前一部份是名词或者代词,后一部分是非谓语动词(不定 : 式、动名词和分词)或形容词、副词、或介词短语。前后两部分具有逻辑主谓关系。 : 独立主格结构主要用于描绘性文字中,其作用___相当于一个状语从句___,常用来表示 : 时间、 : 原因、条件、行为方式或伴随情况等。例如: : 表示时间 : The meeting being over, all of us went home. 开完会后我们都回家了。
|
p**********d 发帖数: 7918 | 122 我說話太沖了,向你道歉。
不過你自己的下面這句話也是錯的哦。你承認嗎?那個逗號本來就是多餘的。
“坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自
把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。”
【在 p******r 的大作中提到】 : 鉴于楼下已经有人给你指出了,你自己也认识到那不是一个句子了,俺就不继续揭批鸟 : 。另外,友情提示一下,以后最好不要动不动就来一句“又是一個不懂英文文法的”, : 这样的结局往往很让自己无语哈。 : 坑王自己的帖: : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765783_0.html : deartonym网友的帖 : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765795_0.html : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765797_0.html : http://www.mitbbs.com/article/WaterWorld/1765801_0.html
|
p******r 发帖数: 6213 | 123 嗯,我也欠考虑,呵呵。不过分词的独立主格用起来得特别小心。至于那个逗号多余不
多余,我想还是应该多多请教律师或擅长写法律长文的人才能确定。隔行如隔山,专门
领域中的用词和表达习惯有异于普通人很正常,比如普通表达的写作中如果被动语态用
得太多,会被作为不良习惯看待;但科学论文中被动语态是非常常见的一种描述方式。
私自
【在 p**********d 的大作中提到】 : 我說話太沖了,向你道歉。 : 不過你自己的下面這句話也是錯的哦。你承認嗎?那個逗號本來就是多餘的。 : “坑王,be是动词,但being在这里是现在分词,现在分词不是动词。而且,因为你私自 : 把现在分词前面的逗号抹了,这个现分短语就彻底变病句了,知道了么?呵呵。”
|
d*******m 发帖数: 331 | 124 没人轻信百度。
我初中学独立主格的时候还没百度。独立主格很灵活,远不止只可以做状语。它不符合
很多语法规则,而且定义很模糊,算是语言学家很多时候无法解释分词短语的灵活性专
门提出了一种解释。
不说了。我贴百度只是懒得跟你解释,让你自己看一下,不代表我全盘同意它的观点。
还有,你那破英语,千万别再试图教别人了。多大岁数了连个从句定义都没明白,还“
小朋友小朋友的”,装个毛啊?
谓语是啥你都没明白。看你的描述,你连分词的逻辑主语这些概念和用法都模糊不清。
我只能概括的跟你说里面很多细节很多条条的。比你想象的深很多。
不说了。如果你真想明白,从主谓宾开始慢慢学吧。我认真的不逗你。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 百度对“独立主格结构”的解释,存在大量错误。 : http://baike.baidu.com/view/145.htm : 比如它把“独立主格结构”翻译成Independent Genitive,其实后者是独立所有格,意 : 思完全不同。 : 百度又提到“独立主格结构”的结构是名词+非谓语动词,其实是名词+动词的分词形式 : 作谓语。 : 小朋友,不要过于轻信百度哟!
|
d*******m 发帖数: 331 | 125 错了就要认耸,不然别人只会觉得你更不上道。嘴上赢了毛用,阿q精神只是大家的笑
料。 |
d*******m 发帖数: 331 | 126 没人说那是病句,当然不是病句。
只是非谓语动词硬要说是谓语动词,非从句硬要说是从句,我真不可理解。
stephenking到现在开始慢慢知道什么是从句了,但是很明显从他对独立主格表达的看
法来说,他还没弄清楚什么是谓语,什么是时和态。不说了,他在美国呆了20多年了,
英语语法高中水准,还喜欢卖弄...真心无力吐槽...
【在 p**********d 的大作中提到】 : 那個確實不是從句,不過我想要說的是,那絕對不是病句。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 127 请支持!!!
http://www.mitbbs.com/article_t0/board/31476487.html
【在 d*******m 的大作中提到】 : 错了就要认耸,不然别人只会觉得你更不上道。嘴上赢了毛用,阿q精神只是大家的笑 : 料。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 128 "他在美国呆了20多年了,英语语法高中水准."
基本属实。
请支持
http://www.mitbbs.com/article_t0/board/31476487.html
-SK
【在 d*******m 的大作中提到】 : 没人说那是病句,当然不是病句。 : 只是非谓语动词硬要说是谓语动词,非从句硬要说是从句,我真不可理解。 : stephenking到现在开始慢慢知道什么是从句了,但是很明显从他对独立主格表达的看 : 法来说,他还没弄清楚什么是谓语,什么是时和态。不说了,他在美国呆了20多年了, : 英语语法高中水准,还喜欢卖弄...真心无力吐槽...
|
d*******m 发帖数: 331 | 129 赞脾气...我说话太冲了,sorry...主要是有的时候看到不懂装懂的会hold不住
【在 S*********g 的大作中提到】 : 请支持!!! : http://www.mitbbs.com/article_t0/board/31476487.html
|
h*********n 发帖数: 11319 | 130 no one really "needs" a gun
until that 3 seconds u do.
【在 z******g 的大作中提到】 : 没人需要一把枪。
|
|
|
k*****e 发帖数: 1235 | 131 你得补习一下语法常识。
独立主格结构做状语,是状语从句的变种。
【在 p******r 的大作中提到】 : 请问坑王,这句“条件状语从句”里的动词何在?没动词能成从句么? : : State
|
p******r 发帖数: 6213 | 132 该补习的是你。独立主格结构不是句子。句子可以省略动词(谓语),但不能没有谓语
。独立主格结构是分词结构,没有动词。分词/不定时/介词结构都可以做状语/定语/同
位语,并且在很多情况下可以替代从句,但它们本身不是从句,不是句子。
【在 k*****e 的大作中提到】 : 你得补习一下语法常识。 : 独立主格结构做状语,是状语从句的变种。
|
P******k 发帖数: 154 | 133 ass
XX
State
【在 S*********g 的大作中提到】 : 没错,我是持枪者。 : 我来美国没多久,就有了绿卡,买了枪,办了CCW。 : 我为什么持枪,却反对拥枪?从宪法谈起。 : 宪法第二修正案原文以及翻译 : A well regulated Militia being necessary to the security of a free State : , the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. : 纪律严明的民兵是保障自由州的安全所必需的,人民持有和携带武器的权利不可侵 : 犯。 : 中文文法和语感都不错的朋友,注意到中文翻译缺了点什么吗? : 英文文法和语感都不错的朋友,注意到英文中的第一个从句了吗?
|