由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
Translation版 - [转载] 中国小吃的英文翻译[转帖]
相关主题
一个弱问题求助:"特邀专家“ 的英文翻译是什么?
Happy B Day to Antenna“心灵家园”如何翻译为英文?
未名交友找英文翻译求李清照这首诗的英文翻译 (转载)
zz从“加油”的英文翻译谈起有关数据描述的英文翻译求助 (转载)
对英文翻译的建议翻译项目 (转载)
天宝(天上的宝物)如何翻译问些地道的英文翻译吧
倒欠皮 有相应的英文翻译么?Re: 问些地道的英文翻译吧
求歌词 玛依拉 英文翻译~~多谢啦~~~大概意思就行,不需要押韵Re: 问些地道的英文翻译吧
相关话题的讨论汇总
话题: 小吃话题: 英文翻译话题: steamed话题: 中国话题: dumplings
进入Translation版参与讨论
1 (共1页)
p*********e
发帖数: 204
1
【 以下文字转载自 OnTheRoad 讨论区,原文如下 】
发信人: Katie (秒秒), 信区: OnTheRoad
标 题: 中国小吃的英文翻译[转帖]
发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri Oct 31 20:25:29 2003) WWW-POST
中国小吃的英文翻译(也许对大家有用^_^) [转帖]
中国小吃的英文翻译(也许对大家有用^_^)
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很
多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来
学习一下吧.
中式早點
烧饼     Clay oven rolls
油条     Fried bread stick
韭菜盒    Fried leek dumplings
水饺     Boiled dumplings
蒸饺     Steamed dumplings
馒头     Steamed buns
割包     Steamed sandwich
饭团     Rice and vegetable roll
蛋饼     Egg cak
t*******n
发帖数: 4445
2

最近发现,其实中西文化里面吃的动物下水都不少。只不过多用雅称别名-- mountain
oysters =动物睾丸 (中文雅称叫什么忘了)、tripe = 百叶、headcheese =猪头肉。作
为食品的猪肠叫这个好一点,不会把人吓跑:
chitterlings(chitlins): the intestines of hogs especially when prepared
as food。
Candied hawthorn fruits on a stick
(作者看来像是台湾人,没见过中国北方的真家伙?)
小心被缉毒警察看到,hoho
这个好,跟米国甜点“elephant ear”正好成对仗。

【在 p*********e 的大作中提到】
: 【 以下文字转载自 OnTheRoad 讨论区,原文如下 】
: 发信人: Katie (秒秒), 信区: OnTheRoad
: 标 题: 中国小吃的英文翻译[转帖]
: 发信站: Unknown Space - 未名空间 (Fri Oct 31 20:25:29 2003) WWW-POST
: 中国小吃的英文翻译(也许对大家有用^_^) [转帖]
: 中国小吃的英文翻译(也许对大家有用^_^)
: 中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很
: 多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来
: 学习一下吧.
: 中式早點

l***y
发帖数: 791
3

mountain

from M-W, Haggis: a traditionally Scottish dish that consists of the heart,
liver, and lungs of a sheep or a calf minced with suet, onions, oatmeal, and
seasonings boiled in the stomach of the animal
sounds suficiently barbarian. :)

【在 t*******n 的大作中提到】
:
: 最近发现,其实中西文化里面吃的动物下水都不少。只不过多用雅称别名-- mountain
: oysters =动物睾丸 (中文雅称叫什么忘了)、tripe = 百叶、headcheese =猪头肉。作
: 为食品的猪肠叫这个好一点,不会把人吓跑:
: chitterlings(chitlins): the intestines of hogs especially when prepared
: as food。
: Candied hawthorn fruits on a stick
: (作者看来像是台湾人,没见过中国北方的真家伙?)
: 小心被缉毒警察看到,hoho
: 这个好,跟米国甜点“elephant ear”正好成对仗。

1 (共1页)
进入Translation版参与讨论
相关主题
Re: 问些地道的英文翻译吧对英文翻译的建议
lost in translation (转载)天宝(天上的宝物)如何翻译
怎么在推荐信里面描述自己是第二作者的文章倒欠皮 有相应的英文翻译么?
中国特色小吃词汇求歌词 玛依拉 英文翻译~~多谢啦~~~大概意思就行,不需要押韵
一个弱问题求助:"特邀专家“ 的英文翻译是什么?
Happy B Day to Antenna“心灵家园”如何翻译为英文?
未名交友找英文翻译求李清照这首诗的英文翻译 (转载)
zz从“加油”的英文翻译谈起有关数据描述的英文翻译求助 (转载)
相关话题的讨论汇总
话题: 小吃话题: 英文翻译话题: steamed话题: 中国话题: dumplings