e*******n 发帖数: 323 | | h******t 发帖数: 104 | 2 Sonnet XVIII, Shall I Compare Thee?
By William Shakespeare
Shall I compare thee to a Summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And Summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd:
But thy eternal Summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shal | e*******n 发帖数: 323 | 3 不,
我想要他笔下刻画
爱情或者是人类残酷的一面,
有女人也有男人。
【在 h******t 的大作中提到】 : Sonnet XVIII, Shall I Compare Thee? : By William Shakespeare : Shall I compare thee to a Summer's day? : Thou art more lovely and more temperate: : Rough winds do shake the darling buds of May, : And Summer's lease hath all too short a date: : Sometime too hot the eye of heaven shines, : And often is his gold complexion dimm'd; : And every fair from fair sometime declines, : By chance or nature's changing course untrimm'd:
| s**a 发帖数: 8648 | 4 奥赛罗(othello), 麦克白 (macbeth)
【在 e*******n 的大作中提到】 : Thx!
| e*******n 发帖数: 323 | 5 翻了几番,
古英文难懂,
有没有用simple language版本的? | t*******n 发帖数: 4445 | 6 没什么难的,主要是第二人称单数:
you, -> 主格thou,宾格thee,
your -> 占有格thy/thine
动词变化加-st,(you are -> thou art)
http://en.wikipedia.org/wiki/Thou
文集(比如norton anthology)里面,一般对个别偏僻词有注释。
各种倒装结构现代诗歌里也用,不是古英文的问题。
【在 e*******n 的大作中提到】 : 翻了几番, : 古英文难懂, : 有没有用simple language版本的?
|
|