v***0 发帖数: 5096 | |
b*A 发帖数: 1304 | 2 虚伪在英文里的词汇比中文还多、意思分得还细。。。最常用的是hypercritical |
s***d 发帖数: 15421 | |
o****y 发帖数: 26355 | 4 Hypocrisy
【在 v***0 的大作中提到】 : 确切的对应词。
|
v***0 发帖数: 5096 | 5 这个词和伪善比较对应
没法体现那种说一套做一套的意思。
和虚伪还是有区别的
虚伪涵盖的更广一点,
【在 s***d 的大作中提到】 : 没考过gre??hypocritical
|
v***0 发帖数: 5096 | 6 你写错了,下面那个ID写的对。
【在 b*A 的大作中提到】 : 虚伪在英文里的词汇比中文还多、意思分得还细。。。最常用的是hypercritical
|
c**i 发帖数: 13113 | |
v***0 发帖数: 5096 | 8 你不懂besides和except区别。
【在 c**i 的大作中提到】 : 标题和句子连起来就是一个病句。中文没学好
|
c**i 发帖数: 13113 | 9 扯,这很基本好不好?
你这个句子根本是个病句
【在 v***0 的大作中提到】 : 你不懂besides和except区别。
|
S****e 发帖数: 10596 | 10 我一直想找“素质”
的翻译
一直找不到
【在 v***0 的大作中提到】 : 确切的对应词。
|
|
|
c**i 发帖数: 13113 | 11 可以用level一词代替
those Chinese people with a low level
【在 S****e 的大作中提到】 : 我一直想找“素质” : 的翻译 : 一直找不到
|
S*****s 发帖数: 7520 | 12 没有对应的多了
仁义礼智信哪个能找到对应的?
【在 v***0 的大作中提到】 : 确切的对应词。
|
M*****8 发帖数: 17722 | 13
..........
你英文的根底太差。
【在 v***0 的大作中提到】 : 确切的对应词。
|
c**i 发帖数: 13113 | 14 他中文也不通
看标题和内容
我都没看明白什么意思嘿
【在 M*****8 的大作中提到】 : : .......... : 你英文的根底太差。
|
i*****T 发帖数: 1855 | 15 lz不如说英文中没有“中国”这个词,China本意瓷器,后来借代指出产瓷器的国家。
单就词汇来比较语言,实在是低级。 |
S*********g 发帖数: 24893 | 16 你还是回中国吧
好过一辈子在美国混底层
【在 v***0 的大作中提到】 : 确切的对应词。
|
f**k 发帖数: 15238 | 17 正好弄颠倒了
CHINA来自秦 CHIN or SIN,土地是女姓的,因此加A, CHINA.
中国出产的陶瓷,被命名为CHINA.
【在 i*****T 的大作中提到】 : lz不如说英文中没有“中国”这个词,China本意瓷器,后来借代指出产瓷器的国家。 : 单就词汇来比较语言,实在是低级。
|
N****w 发帖数: 21578 | 18 CHIN 是从秦音译的还是从清音译的
马可波罗那时候叫中国啥?
【在 f**k 的大作中提到】 : 正好弄颠倒了 : CHINA来自秦 CHIN or SIN,土地是女姓的,因此加A, CHINA. : 中国出产的陶瓷,被命名为CHINA. :
|
T1 发帖数: 4732 | |
c**i 发帖数: 13113 | 20 这个女姓是什么?
不都是说因为生产陶瓷,所以将china当做是中国的简称。
【在 f**k 的大作中提到】 : 正好弄颠倒了 : CHINA来自秦 CHIN or SIN,土地是女姓的,因此加A, CHINA. : 中国出产的陶瓷,被命名为CHINA. :
|
|
|
f**k 发帖数: 15238 | 21 秦译过去的
元代很多西域人把中国叫契丹,因为他们分不清楚中国西部的辽国和中国东部的宋朝的
的区别,直到现在俄语里依然叫中国契丹亚.
【在 N****w 的大作中提到】 : CHIN 是从秦音译的还是从清音译的 : 马可波罗那时候叫中国啥?
|
f**k 发帖数: 15238 | 22 拉丁词根
terre
表示什么什么之地
【在 c**i 的大作中提到】 : 这个女姓是什么? : 不都是说因为生产陶瓷,所以将china当做是中国的简称。
|
H******s 发帖数: 3246 | 23 你干什么的
【在 f**k 的大作中提到】 : 拉丁词根 : terre : 表示什么什么之地
|
f**k 发帖数: 15238 | 24 漂亮女人
【在 H******s 的大作中提到】 : 你干什么的
|
c**i 发帖数: 13113 | 25 发现你会很多国语言
什么时候学的?
非常渊博的样子,有时候我很怀疑你业余时间泡妞无数,但转念一想你知识渊博,就觉
得你其他时间都在看书:)
【在 f**k 的大作中提到】 : 拉丁词根 : terre : 表示什么什么之地
|
H******s 发帖数: 3246 | 26 不打飞机?
【在 f**k 的大作中提到】 : 漂亮女人
|
f**k 发帖数: 15238 | 27 也打
【在 H******s 的大作中提到】 : 不打飞机?
|
H******s 发帖数: 3246 | 28 你对伊倾心了,知识渊博是不是曲线泡妞之法宝?
【在 c**i 的大作中提到】 : 发现你会很多国语言 : 什么时候学的? : 非常渊博的样子,有时候我很怀疑你业余时间泡妞无数,但转念一想你知识渊博,就觉 : 得你其他时间都在看书:)
|
b***y 发帖数: 14281 | 29 这真是典型的鱼目脑袋啊,死背生词不懂脑就是这个后果。
hypocritical只是相对来说跟“虚伪”比较接近所以中文就这么翻译了
而已。。hypocritical=hyper+critical,就是”过分夸大的批评“,
也就是用自己做不到的标准去严格的要求别人的意思,和中文里面
的”虚伪“虽然比较接近,感觉上还是有很大区别的。英文中确实没
有和中文”虚伪“语义语境直接对照的词,无论是hypocritical,
pretentious, self-righteous都给人隔靴搔痒的感觉。
【在 s***d 的大作中提到】 : 没考过gre??hypocritical
|
S*********g 发帖数: 24893 | 30 美国有和老将对应的词吗?
【在 b***y 的大作中提到】 : 这真是典型的鱼目脑袋啊,死背生词不懂脑就是这个后果。 : hypocritical只是相对来说跟“虚伪”比较接近所以中文就这么翻译了 : 而已。。hypocritical=hyper+critical,就是”过分夸大的批评“, : 也就是用自己做不到的标准去严格的要求别人的意思,和中文里面 : 的”虚伪“虽然比较接近,感觉上还是有很大区别的。英文中确实没 : 有和中文”虚伪“语义语境直接对照的词,无论是hypocritical, : pretentious, self-righteous都给人隔靴搔痒的感觉。
|
|
|
T1 发帖数: 4732 | 31 综合英美文化背景来理解,虚伪在英文中的对应词就是smart。
因为英美文化里虚伪并不是什么可耻或者下作的行为,而是倍受赞赏的。
【在 b***y 的大作中提到】 : 这真是典型的鱼目脑袋啊,死背生词不懂脑就是这个后果。 : hypocritical只是相对来说跟“虚伪”比较接近所以中文就这么翻译了 : 而已。。hypocritical=hyper+critical,就是”过分夸大的批评“, : 也就是用自己做不到的标准去严格的要求别人的意思,和中文里面 : 的”虚伪“虽然比较接近,感觉上还是有很大区别的。英文中确实没 : 有和中文”虚伪“语义语境直接对照的词,无论是hypocritical, : pretentious, self-righteous都给人隔靴搔痒的感觉。
|
S*********g 发帖数: 24893 | 32 你为什么这样的悲愤?
【在 T1 的大作中提到】 : 综合英美文化背景来理解,虚伪在英文中的对应词就是smart。 : 因为英美文化里虚伪并不是什么可耻或者下作的行为,而是倍受赞赏的。
|
T1 发帖数: 4732 | 33 没有啊,很客观。
你在英语里经常听人斥责某人hypo么?
【在 S*********g 的大作中提到】 : 你为什么这样的悲愤?
|
c**i 发帖数: 13113 | 34 知识渊博的人其实很多。
但不是个个你都会对之倾心不是。
这个要讲究投合不投合。
【在 H******s 的大作中提到】 : 你对伊倾心了,知识渊博是不是曲线泡妞之法宝?
|
S*********g 发帖数: 24893 | 35 我在国内也没听人骂“虚伪”的
国内骂人就是”草你妈“
美国人是”fuck you“
【在 T1 的大作中提到】 : 没有啊,很客观。 : 你在英语里经常听人斥责某人hypo么?
|
T1 发帖数: 4732 | 36 背后八卦经常会说某人虚伪吧,那意境基本就是卑鄙无耻的同义词。
英美你背后八卦某人hypo,跟挠痒痒似的,根本达不到那个意境,听者会觉得莫名其妙
,what's wrong with being hypo?生存的基本技能嘛。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 我在国内也没听人骂“虚伪”的 : 国内骂人就是”草你妈“ : 美国人是”fuck you“
|
v***0 发帖数: 5096 | 37 再底层也比你做千老好。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 你还是回中国吧 : 好过一辈子在美国混底层
|
S*********g 发帖数: 24893 | 38 你说的好像国内人人都很单纯很天真
【在 T1 的大作中提到】 : 背后八卦经常会说某人虚伪吧,那意境基本就是卑鄙无耻的同义词。 : 英美你背后八卦某人hypo,跟挠痒痒似的,根本达不到那个意境,听者会觉得莫名其妙 : ,what's wrong with being hypo?生存的基本技能嘛。
|
G*******m 发帖数: 16326 | 39 说说虚伪中文什么意思,我给你找出英文的虚伪词来。
hypocritical 不是虚伪,是对人对己不一样。 |
S*********g 发帖数: 24893 | 40 你年薪多少?
【在 v***0 的大作中提到】 : 再底层也比你做千老好。
|
|
|
f**k 发帖数: 15238 | 41 你说的不对
辞源上讲,这个词来自希腊语
本义是表演,过火的演示.
hypo是在.....下
krites是票友,或者业余演员
hypo+krites, 是amateur play-acting的意思
翻成汉语,是巧言令色
的确是虚伪的意思.
【在 G*******m 的大作中提到】 : 说说虚伪中文什么意思,我给你找出英文的虚伪词来。 : hypocritical 不是虚伪,是对人对己不一样。
|
b***y 发帖数: 14281 | 42 Fully BS啊。你这个解释哪里来的?给个link先。网上随便找找,解释都是
excessively and unreasonably critical。比方说
http://dictionary.reference.com/browse/hypercritical
Origin:
1595–1605; hyper- + critical
http://www.merriam-webster.com/dictionary/hypercritical
而且你连hyper和hypo的区别都搞不清楚,整个搞反了。
Hypercritical一般翻成虚伪因为这是西方人“虚伪”的一个经常性的表现。但
是中文里虚伪一词涵盖的范围广。比方说日本地震之后有些人如丧考妣,
在网上内牛满面,喊着今夜我们都是脚盆人。这个时候中文就可以说这些人
太tmd虚伪了,但是用英文说他这是hypercritical那就100%用错了。老外
听了会感觉你不知所云。
【在 f**k 的大作中提到】 : 你说的不对 : 辞源上讲,这个词来自希腊语 : 本义是表演,过火的演示. : hypo是在.....下 : krites是票友,或者业余演员 : hypo+krites, 是amateur play-acting的意思 : 翻成汉语,是巧言令色 : 的确是虚伪的意思.
|
f**k 发帖数: 15238 | 43 半文盲,我能说你什么呢
还hyper,hypo的区别,你一点辞源学的基础知识都没有
才能这么暴露啊.呵呵
你要link 给你一个就可以了
http://www.etymonline.com/index.php?term=hypocrisy
你要谦虚啊,不要漏怯.
【在 b***y 的大作中提到】 : Fully BS啊。你这个解释哪里来的?给个link先。网上随便找找,解释都是 : excessively and unreasonably critical。比方说 : http://dictionary.reference.com/browse/hypercritical : Origin: : 1595–1605; hyper- + critical : http://www.merriam-webster.com/dictionary/hypercritical : 而且你连hyper和hypo的区别都搞不清楚,整个搞反了。 : Hypercritical一般翻成虚伪因为这是西方人“虚伪”的一个经常性的表现。但 : 是中文里虚伪一词涵盖的范围广。比方说日本地震之后有些人如丧考妣, : 在网上内牛满面,喊着今夜我们都是脚盆人。这个时候中文就可以说这些人
|
b***y 发帖数: 14281 | 44 没有吧。这不正说明语言之区别折射许多文化观念只不同吗?
中文虚伪是个常用词,我未经研究的擅自揣测也非自古如此,应该是明清而后形成
的习惯。因为近当代中国社会对“虚伪”之行为可谓深恶痛绝,任何人任何事一点被
说成是虚伪就彻底去正义化了,很多人都觉得虚伪的好人简直比诚实的坏人的人还
可恶。而西方文化恰恰相反,普遍对“虚伪”行为的态度要温和的多,比较包容,一
般不觉得这是个非常严重的道德问题,顶多就是“高尚”有点过头了,无论如何都比
真正的坏人好得多。
【在 S*********g 的大作中提到】 : 美国有和老将对应的词吗?
|
f**k 发帖数: 15238 | 45 我再看了一遍你的贴子
忽然发现你不是半文盲而是全文盲
因为你不知道虚伪拼写是hypocrisy
你拿个hypercritical 来充大头
哈哈
这个不是虚伪
是苛评啊
哈哈,
【在 f**k 的大作中提到】 : 半文盲,我能说你什么呢 : 还hyper,hypo的区别,你一点辞源学的基础知识都没有 : 才能这么暴露啊.呵呵 : 你要link 给你一个就可以了 : http://www.etymonline.com/index.php?term=hypocrisy : 你要谦虚啊,不要漏怯.
|
b***y 发帖数: 14281 | 46 I see。这个果然是你说得对。看来是我理解有误。
【在 f**k 的大作中提到】 : 半文盲,我能说你什么呢 : 还hyper,hypo的区别,你一点辞源学的基础知识都没有 : 才能这么暴露啊.呵呵 : 你要link 给你一个就可以了 : http://www.etymonline.com/index.php?term=hypocrisy : 你要谦虚啊,不要漏怯.
|
f**k 发帖数: 15238 | 47 你连虚伪都不会拼写当然要出笑话了
【在 b***y 的大作中提到】 : 没有吧。这不正说明语言之区别折射许多文化观念只不同吗? : 中文虚伪是个常用词,我未经研究的擅自揣测也非自古如此,应该是明清而后形成 : 的习惯。因为近当代中国社会对“虚伪”之行为可谓深恶痛绝,任何人任何事一点被 : 说成是虚伪就彻底去正义化了,很多人都觉得虚伪的好人简直比诚实的坏人的人还 : 可恶。而西方文化恰恰相反,普遍对“虚伪”行为的态度要温和的多,比较包容,一 : 般不觉得这是个非常严重的道德问题,顶多就是“高尚”有点过头了,无论如何都比 : 真正的坏人好得多。
|
b***y 发帖数: 14281 | 48 Hehe。不错,是我理解错了。
【在 f**k 的大作中提到】 : 我再看了一遍你的贴子 : 忽然发现你不是半文盲而是全文盲 : 因为你不知道虚伪拼写是hypocrisy : 你拿个hypercritical 来充大头 : 哈哈 : 这个不是虚伪 : 是苛评啊 : 哈哈,
|
f**k 发帖数: 15238 | 49 学点法语,对学英语是有好处的
【在 b***y 的大作中提到】 : I see。这个果然是你说得对。看来是我理解有误。
|
o****g 发帖数: 657 | 50 dishonest, insincere, artful, astucious, astute, beguiling, clandestine,
counterfeit, crafty, cunning, deceiving, deceptive, delusive, delusory,
designing, disingenuous, double-dealing, duplicitous, fallacious, false,
feline, foxy, fraudulent, furtive, guileful, hypocritical, illusory,
impostrous, indirect, insidious, knavish, lying, mendacious, misleading,
rascal, roguish, shifty, slick, sly, sneaky, stealthy, subtle, treacherous,
tricky, two-faced, underhand, underhanded, untrustworthy, untruthful, wily
【在 v***0 的大作中提到】 : 确切的对应词。
|