Y***r 发帖数: 15270 | 1 连续5个出口如下:
Fairway Dr
Nogales St
Fullerton Rd
Azusa Ave
Hacienda Blvd
谁知道英语里Dr St Rd Ave Blvd翻译成中文怎样比较确切? |
M*****t 发帖数: 26706 | 2 路路路路路
【在 Y***r 的大作中提到】 : 连续5个出口如下: : Fairway Dr : Nogales St : Fullerton Rd : Azusa Ave : Hacienda Blvd : 谁知道英语里Dr St Rd Ave Blvd翻译成中文怎样比较确切?
|
a*****a 发帖数: 4251 | 3 我的赶脚如下
Dr大街 St街 Rd马路 Ave路 Blvd大道
另外还有highway和parkway不晓得怎么翻译 |
z*********n 发帖数: 94654 | 4 ....,街,路,道,大道
瞎翻吧
【在 Y***r 的大作中提到】 : 连续5个出口如下: : Fairway Dr : Nogales St : Fullerton Rd : Azusa Ave : Hacienda Blvd : 谁知道英语里Dr St Rd Ave Blvd翻译成中文怎样比较确切?
|
T*********e 发帖数: 39815 | 5 Ave不是林荫大道?
【在 a*****a 的大作中提到】 : 我的赶脚如下 : Dr大街 St街 Rd马路 Ave路 Blvd大道 : 另外还有highway和parkway不晓得怎么翻译
|
T*********e 发帖数: 39815 | 6 汉语其实没这么多对应
【在 z*********n 的大作中提到】 : ....,街,路,道,大道 : 瞎翻吧
|
z*********n 发帖数: 94654 | 7 里,弄,巷
【在 T*********e 的大作中提到】 : 汉语其实没这么多对应
|
a*****a 发帖数: 4251 | 8 我觉得林荫大道应该给parkway,而且国内地名儿很少有“XX林荫大道”吧,所以我就
没写
【在 T*********e 的大作中提到】 : Ave不是林荫大道?
|
T*********e 发帖数: 39815 | 9 对应不上
【在 z*********n 的大作中提到】 : 里,弄,巷
|
z*********n 发帖数: 94654 | 10 我们太原很标准,东西的是街,南北的是路
不过有个食品一条街,是南北的
因为是文化韵味的东西,食品路太难听,呵呵
【在 T*********e 的大作中提到】 : 汉语其实没这么多对应
|
|
|
z*********n 发帖数: 94654 | 11 court啥的
【在 T*********e 的大作中提到】 : 对应不上
|
T*********e 发帖数: 39815 | 12 parkway原意是说路两边可以停车(实际上有不少路叫parkway,但是不让停车的,可能
是后来改规矩了),是否有林荫不是重点
【在 a*****a 的大作中提到】 : 我觉得林荫大道应该给parkway,而且国内地名儿很少有“XX林荫大道”吧,所以我就 : 没写
|
T*********e 发帖数: 39815 | 13 北方大部分城市都这样吧,没山没河的,路容易修成正方向
【在 z*********n 的大作中提到】 : 我们太原很标准,东西的是街,南北的是路 : 不过有个食品一条街,是南北的 : 因为是文化韵味的东西,食品路太难听,呵呵
|
T*********e 发帖数: 39815 | 14 恩,还有个PL
【在 z*********n 的大作中提到】 : court啥的
|
z*********n 发帖数: 94654 | 15 嗯,Place
【在 T*********e 的大作中提到】 : 恩,还有个PL
|
z*********n 发帖数: 94654 | 16 加拿大鹰文还有个mall
【在 T*********e 的大作中提到】 : 恩,还有个PL
|
a*****a 发帖数: 4251 | 17 你才没山,你才没河,lol
【在 T*********e 的大作中提到】 : 北方大部分城市都这样吧,没山没河的,路容易修成正方向
|
T*********e 发帖数: 39815 | 18 这个不记得了
【在 z*********n 的大作中提到】 : 加拿大鹰文还有个mall
|
T*********e 发帖数: 39815 | 19 山东妞不答应了。。。
【在 a*****a 的大作中提到】 : 你才没山,你才没河,lol
|
z*********n 发帖数: 94654 | 20 我在温哥华看到不少路叫什么什么mall
World English Dictionary
mall (ml, ml) [Click for IPA pronunciation guide]
— n
1. a shaded avenue, esp one that is open to the public
2. ( US ), ( Canadian ), ( Austral ), ( NZ ) short for shopping mall
貌似这个是mall的原意
【在 T*********e 的大作中提到】 : 这个不记得了
|
|
|
T*********e 发帖数: 39815 | 21 恩,估计就是mall里的路
我去温哥华玩的时候有向导指路,开车完全不操心,呵呵
【在 z*********n 的大作中提到】 : 我在温哥华看到不少路叫什么什么mall : World English Dictionary : mall (ml, ml) [Click for IPA pronunciation guide] : — n : 1. a shaded avenue, esp one that is open to the public : 2. ( US ), ( Canadian ), ( Austral ), ( NZ ) short for shopping mall : 貌似这个是mall的原意
|
z*********n 发帖数: 94654 | 22 不是mall里的路,就是街上的路
【在 T*********e 的大作中提到】 : 恩,估计就是mall里的路 : 我去温哥华玩的时候有向导指路,开车完全不操心,呵呵
|
S********t 发帖数: 18987 | 23 以前曾经有个mall,后来拆了造路,好比北京的公主坟
【在 z*********n 的大作中提到】 : 不是mall里的路,就是街上的路
|
z*********n 发帖数: 94654 | 24 dude,字典里都给你了,mall本来就是shaded public road的意思
正经的“林荫大道”
【在 S********t 的大作中提到】 : 以前曾经有个mall,后来拆了造路,好比北京的公主坟
|
S********t 发帖数: 18987 | 25 哦, 怎么叫MALL的林荫道这么少
【在 z*********n 的大作中提到】 : dude,字典里都给你了,mall本来就是shaded public road的意思 : 正经的“林荫大道”
|
a***a 发帖数: 40617 | 26 快。你俩快掐,让我乐呵乐呵
【在 S********t 的大作中提到】 : 哦, 怎么叫MALL的林荫道这么少
|
z*********n 发帖数: 94654 | 27 说了,加拿大
凭着去过的地方回忆,找到一些例子你自己看吧
map.google.com
输入
1866 Main Mall V6T 1Z1
温哥华的道路,很多路就叫mall的
【在 S********t 的大作中提到】 : 哦, 怎么叫MALL的林荫道这么少
|
S********t 发帖数: 18987 | 28 哦
其实南加还有很多其他的,
calle
avenida
via
【在 z*********n 的大作中提到】 : 说了,加拿大 : 凭着去过的地方回忆,找到一些例子你自己看吧 : map.google.com : 输入 : 1866 Main Mall V6T 1Z1 : 温哥华的道路,很多路就叫mall的
|
K****n 发帖数: 2485 | 29 1.road--路 (与些同级或更小些的还有:place
2.STREET--街
3.AVENUE---大道
4.Bouleveard--也是大道(通常比Avenue宽一些,而且肯定是更长一些)
5.Parkway--公园大道 (比Bouleveard更大,已经接近高速公路了。原意是两边或中间
有树木的大道,但现在已不一定有树木了。 |
z*********n 发帖数: 94654 | 30 via一般是前缀,好像跟着都是拉丁文
经常看到via diablo
【在 K****n 的大作中提到】 : 1.road--路 (与些同级或更小些的还有:place : 2.STREET--街 : 3.AVENUE---大道 : 4.Bouleveard--也是大道(通常比Avenue宽一些,而且肯定是更长一些) : 5.Parkway--公园大道 (比Bouleveard更大,已经接近高速公路了。原意是两边或中间 : 有树木的大道,但现在已不一定有树木了。
|
|
|
M*****t 发帖数: 26706 | 31 你心理真阴暗。。。
【在 a***a 的大作中提到】 : 快。你俩快掐,让我乐呵乐呵
|
K****n 发帖数: 2485 | 32 网上抄来的:
Boulevard 與 Avenue的區別
法語中的Boulevard 與 Avenue 都譯成大道。兩者到底有何區別一直不甚了然。對此,
鹿島茂在《巴黎文學散步》中有詳盡的說明,值得一抄︰
「Boulevard一詞,是指沿著環繞都市的城牆舊址而建的環狀大道,尤以從馬德蓮廣場
到巴士底廣場的林蔭大道最有名,只不過其間各路段有不同的名稱。
「至於Avenue一詞,則是從原意為『到達』的古法語動詞 avenir的過去分詞衍生而來
,最顯而易懂的例子是〈Avenue des Champs-Elysees〉(香榭大道)。由這條大道一直
上坡,便會『到達』屹立在盡頭的凱旋門,因此最適合用來說明Avenue的構造(意義?)
。換句話說,avenue通常是和歷史紀念建築物搭配的。
「不過,一直到十九世紀出以前,香榭大道還不是一條 Avenue;因為大道盡頭應該『
到達』的凱旋門,當時尚不存在,有的只是十八世紀的名建築家克勞德尼古拉斯勒杜為
入市關稅(octroi)事務所設計的一對建築物而已。除了從郊外村莊運送蔬菜或家畜進城
的載貨馬車之外,路上的行人相當稀少。
「在拿破崙下令修建凱旋門之後,香榭大道的風貌才有了一大轉變。1806年2月,為了
紀年前一年12月2日的奧斯特利資戰役的大勝利,拿破崙下令在此興建一座巨大的凱旋
門,他採用建築家查爾格林的設計,1809開始破土動工。1814年拿破崙政權被推翻,凱
旋門工程也被迫中輟,當時完成的高度僅達19.54公尺。」 |
S********t 发帖数: 18987 | 33 via是route的意思
CALLE=STREET
AVINEDA=AVE
另外还有ct,
【在 z*********n 的大作中提到】 : via一般是前缀,好像跟着都是拉丁文 : 经常看到via diablo
|
s*******9 发帖数: 4458 | |
z*********n 发帖数: 94654 | 35 ct是court,后缀,刚才已经说过了
还有pl是place,都说过了
【在 S********t 的大作中提到】 : via是route的意思 : CALLE=STREET : AVINEDA=AVE : 另外还有ct,
|
z*********n 发帖数: 94654 | 36 南加这边惯例一般贯穿全城的大道叫blvd的比较多
往往还是和当地city name重名
黑人区一般总有个martin luther king blvd,简称king blvd
【在 s*******9 的大作中提到】 : Huntington有树,路宽,叫dr。
|
M*****t 发帖数: 26706 | 37 你们还真把这当科学了。。。本来按起源是有所不同,但用到今时今日,根本就是一个
命名的手段,不需要这样咬文嚼字。 |
z*********n 发帖数: 94654 | 38 嗯,没特定规则,就是一个观察
drive往往都是有点弯道的,有点风景的大路,比如海边的一条大道啥的
ct, pl都是那种cul-de-sac死胡同社区尽头小路
【在 M*****t 的大作中提到】 : 你们还真把这当科学了。。。本来按起源是有所不同,但用到今时今日,根本就是一个 : 命名的手段,不需要这样咬文嚼字。
|
r*c 发帖数: 16750 | 39 MLK我看就是个monkey king
【在 z*********n 的大作中提到】 : 南加这边惯例一般贯穿全城的大道叫blvd的比较多 : 往往还是和当地city name重名 : 黑人区一般总有个martin luther king blvd,简称king blvd
|
S********t 发帖数: 18987 | 40 里面肯定有学问
很多地名和当地历史渊源有关的
看名字就能窥其一斑
【在 M*****t 的大作中提到】 : 你们还真把这当科学了。。。本来按起源是有所不同,但用到今时今日,根本就是一个 : 命名的手段,不需要这样咬文嚼字。
|
|
|
z*********n 发帖数: 94654 | 41 还有那个via 啥的,往往是毛毛虫状一条路周围规则的毛毛虫腿那种小路一条条的
一个
【在 z*********n 的大作中提到】 : 嗯,没特定规则,就是一个观察 : drive往往都是有点弯道的,有点风景的大路,比如海边的一条大道啥的 : ct, pl都是那种cul-de-sac死胡同社区尽头小路
|
T*********e 发帖数: 39815 | 42 其实via是过孔的意思
是说那条路有一些在地面,有一些在地下
【在 z*********n 的大作中提到】 : 还有那个via 啥的,往往是毛毛虫状一条路周围规则的毛毛虫腿那种小路一条条的 : : 一个
|
S********t 发帖数: 18987 | |
z*********n 发帖数: 94654 | 44 arcadia那边很多毛毛虫腿小路,连着全叫via什么什么的
呵呵
我当过N年外卖员,对路名还是有点敏感,哈哈
【在 T*********e 的大作中提到】 : 其实via是过孔的意思 : 是说那条路有一些在地面,有一些在地下
|
T*********e 发帖数: 39815 | 45 是不是哪条路几点不堵车都摸熟了
【在 z*********n 的大作中提到】 : arcadia那边很多毛毛虫腿小路,连着全叫via什么什么的 : 呵呵 : 我当过N年外卖员,对路名还是有点敏感,哈哈
|
z*********n 发帖数: 94654 | 46 那是
【在 T*********e 的大作中提到】 : 是不是哪条路几点不堵车都摸熟了
|
S********t 发帖数: 18987 | 47 我曾住过一地叫via flores,翻译就是"开满了鲜花的小径"
【在 z*********n 的大作中提到】 : arcadia那边很多毛毛虫腿小路,连着全叫via什么什么的 : 呵呵 : 我当过N年外卖员,对路名还是有点敏感,哈哈
|
M*****t 发帖数: 26706 | 48 看名字可以窥其一斑,看后面的后缀未必。
【在 S********t 的大作中提到】 : 里面肯定有学问 : 很多地名和当地历史渊源有关的 : 看名字就能窥其一斑
|
T*********e 发帖数: 39815 | 49 名字能看出啥来
美国只要是个town,就有 main(或者1街)
还有就是最俗的broadway
【在 M*****t 的大作中提到】 : 看名字可以窥其一斑,看后面的后缀未必。
|
M*****t 发帖数: 26706 | 50 and baseline, central, 1st, 2nd.....
【在 T*********e 的大作中提到】 : 名字能看出啥来 : 美国只要是个town,就有 main(或者1街) : 还有就是最俗的broadway
|
|
|
z*********n 发帖数: 94654 | 51 chinatown总在broadway,观察了n个city了,哈哈
【在 T*********e 的大作中提到】 : 名字能看出啥来 : 美国只要是个town,就有 main(或者1街) : 还有就是最俗的broadway
|
z*********n 发帖数: 94654 | 52 san gabriel, sierra madre, arcadia交界附近三个city各有一条fairview dr
号码都是100多,zip code都是626
如果接电话的不问,送外卖的就惨了
【在 M*****t 的大作中提到】 : and baseline, central, 1st, 2nd.....
|
s*******9 发帖数: 4458 | 53 支持这个。
【在 S********t 的大作中提到】 : 里面肯定有学问 : 很多地名和当地历史渊源有关的 : 看名字就能窥其一斑
|
T*********e 发帖数: 39815 | 54 其实主要是因为大部分城市的旧china都占据了downtown的一块地方
【在 z*********n 的大作中提到】 : chinatown总在broadway,观察了n个city了,哈哈
|
S********t 发帖数: 18987 | 55 还是有关,
via, calle啥的在南加有, OREGON就不会有,
因为这都是老墨名字
还有比如EL CAMINO REAL, 是贯穿加州到墨西哥的老商路,
印加时期就有,西班牙人拓展,
很多历史学家都研究地名,
【在 M*****t 的大作中提到】 : 看名字可以窥其一斑,看后面的后缀未必。
|
z*********n 发帖数: 94654 | 56 后来美国鬼子开发的小区起的新名字就没任何意义了。有的倒是还挺诗意
moonriver, autumn lattern什么的,呵呵
【在 S********t 的大作中提到】 : 还是有关, : via, calle啥的在南加有, OREGON就不会有, : 因为这都是老墨名字 : 还有比如EL CAMINO REAL, 是贯穿加州到墨西哥的老商路, : 印加时期就有,西班牙人拓展, : 很多历史学家都研究地名,
|
T*********e 发帖数: 39815 | 57 现在是菲猫bso西班牙文时间
【在 S********t 的大作中提到】 : 还是有关, : via, calle啥的在南加有, OREGON就不会有, : 因为这都是老墨名字 : 还有比如EL CAMINO REAL, 是贯穿加州到墨西哥的老商路, : 印加时期就有,西班牙人拓展, : 很多历史学家都研究地名,
|
s*******9 发帖数: 4458 | 58 相当郁闷美国的这点,地名重名太多了。
【在 z*********n 的大作中提到】 : san gabriel, sierra madre, arcadia交界附近三个city各有一条fairview dr : 号码都是100多,zip code都是626 : 如果接电话的不问,送外卖的就惨了
|
M*****t 发帖数: 26706 | 59 真TMD黑啊。。。呵呵。
我当年还不怎么会开车的时候,没注意到要去的地方是7th Ave,结果在7th St上绕了个
半死。。。
【在 z*********n 的大作中提到】 : san gabriel, sierra madre, arcadia交界附近三个city各有一条fairview dr : 号码都是100多,zip code都是626 : 如果接电话的不问,送外卖的就惨了
|
S********t 发帖数: 18987 | 60 要不怎么说美国人没文化,到哪里都戳一个麦当劳
【在 T*********e 的大作中提到】 : 名字能看出啥来 : 美国只要是个town,就有 main(或者1街) : 还有就是最俗的broadway
|
|
|
T*********e 发帖数: 39815 | 61 有没有把 SW和NW搞错的时候?
了个
【在 M*****t 的大作中提到】 : 真TMD黑啊。。。呵呵。 : 我当年还不怎么会开车的时候,没注意到要去的地方是7th Ave,结果在7th St上绕了个 : 半死。。。
|
z*********n 发帖数: 94654 | 62 我曾经和一南方口音大叔约看车,他说valley和六街交界,结果没找到人
最后是valley 和 new ave的交界,好在就差几个block,哈哈
了个
【在 M*****t 的大作中提到】 : 真TMD黑啊。。。呵呵。 : 我当年还不怎么会开车的时候,没注意到要去的地方是7th Ave,结果在7th St上绕了个 : 半死。。。
|
M*****t 发帖数: 26706 | 63 中国的解放路黄河路中山路纷纷表示压力很大。
【在 s*******9 的大作中提到】 : 相当郁闷美国的这点,地名重名太多了。
|
z*********n 发帖数: 94654 | 64 这个只在你们那遇到过
我遇到比较头痛的是
santa monica blvd
和
santa monica blvd S,hehe
就末尾一个S的区别,错了想绕过去好多红绿灯center divider啥的
能差出一刻钟
【在 T*********e 的大作中提到】 : 有没有把 SW和NW搞错的时候? : : 了个
|
M*****t 发帖数: 26706 | 65 拷,你太神了。。。
我家就住在SW Jacaranda, 无数人找不到。。。。因为SE Jacaranda比较好找。。。
【在 T*********e 的大作中提到】 : 有没有把 SW和NW搞错的时候? : : 了个
|
M*****t 发帖数: 26706 | 66 这个南方是中国的蓝方吧?挖哈哈哈哈哈。。。
【在 z*********n 的大作中提到】 : 我曾经和一南方口音大叔约看车,他说valley和六街交界,结果没找到人 : 最后是valley 和 new ave的交界,好在就差几个block,哈哈 : : 了个
|
s*******9 发帖数: 4458 | 67 那个毕竟离的远啊,这个一个del mar ave 紧跟着就一个 del mar blvd。
【在 M*****t 的大作中提到】 : 中国的解放路黄河路中山路纷纷表示压力很大。
|
z*********n 发帖数: 94654 | 68 估计你们的地方都是那种城市是斜的
【在 M*****t 的大作中提到】 : 拷,你太神了。。。 : 我家就住在SW Jacaranda, 无数人找不到。。。。因为SE Jacaranda比较好找。。。
|
S********t 发帖数: 18987 | 69 诗意还真是的
净是大自然的好词组合,
记得武当七侠的名字,和老外这里社区的名字都是一派的,
远桥,这里石桥,桥木,剑桥
莲舟,这里莲园,莲谷, 莲池
松溪,叫pinecreek简直太多了,
就不一一举了
【在 z*********n 的大作中提到】 : 后来美国鬼子开发的小区起的新名字就没任何意义了。有的倒是还挺诗意 : moonriver, autumn lattern什么的,呵呵
|
M*****t 发帖数: 26706 | 70 你们的城市才是斜的。。。
【在 z*********n 的大作中提到】 : 估计你们的地方都是那种城市是斜的
|
|
|
Y***r 发帖数: 15270 | 71 这不算什么,57 south有有两个出口都叫Chapman
一个在fullerton一个在orange
我第一次去就下错了口,跑fullerton去了,哈哈
【在 z*********n 的大作中提到】 : 这个只在你们那遇到过 : 我遇到比较头痛的是 : santa monica blvd : 和 : santa monica blvd S,hehe : 就末尾一个S的区别,错了想绕过去好多红绿灯center divider啥的 : 能差出一刻钟
|
z*********n 发帖数: 94654 | 72 正南正北的街道一般不这么叫吧
【在 M*****t 的大作中提到】 : 你们的城市才是斜的。。。
|
M*****t 发帖数: 26706 | 73 这是非猫在BSO古文的造纸。
【在 S********t 的大作中提到】 : 诗意还真是的 : 净是大自然的好词组合, : 记得武当七侠的名字,和老外这里社区的名字都是一派的, : 远桥,这里石桥,桥木,剑桥 : 莲舟,这里莲园,莲谷, 莲池 : 松溪,叫pinecreek简直太多了, : 就不一一举了
|
M*****t 发帖数: 26706 | 74 有一两条斜街就变成城市是斜的了?你又管中窥豹只见树木不见森林以偏概全打倒一片
了。
【在 z*********n 的大作中提到】 : 正南正北的街道一般不这么叫吧
|
z*********n 发帖数: 94654 | 75 美国因为家家开车,所以路太多了
说他们没创意是几条主路没创意
那些密密麻麻的小路的名字还是很有点意境的
有个哥们家的路就叫modona street
我去找他找不到街牌
那哥们说街牌一出来就被人偷了,因为是麦当娜,老有人要收藏,哈哈
【在 M*****t 的大作中提到】 : 这是非猫在BSO古文的造纸。
|
z*********n 发帖数: 94654 | 76 白菜那的确portland是斜的靠着河修的,河本来就不是正南北东西
【在 M*****t 的大作中提到】 : 有一两条斜街就变成城市是斜的了?你又管中窥豹只见树木不见森林以偏概全打倒一片 : 了。
|
M*****t 发帖数: 26706 | 77 非也非也,你大错特错了。
首先,波特兰也就靠河那条街是斜的,其它还基本都是正的。
有前缀未必就是斜的,而是相对于某个地标来说的。
就说那条河北边华盛顿那边儿,基本上是以5号和500号为界的,5号西边是西,东边是东
,500号北面是西北,东北。。。那些路还全是直的。。。
【在 z*********n 的大作中提到】 : 白菜那的确portland是斜的靠着河修的,河本来就不是正南北东西
|
z*********n 发帖数: 94654 | 78 嗯
还有就是方向在街道的前缀后缀意义也不同
South MacBoat ave
和MacBoat Ave S 意义就不一样
你知道如何不同吗?
是东
【在 M*****t 的大作中提到】 : 非也非也,你大错特错了。 : 首先,波特兰也就靠河那条街是斜的,其它还基本都是正的。 : 有前缀未必就是斜的,而是相对于某个地标来说的。 : 就说那条河北边华盛顿那边儿,基本上是以5号和500号为界的,5号西边是西,东边是东 : ,500号北面是西北,东北。。。那些路还全是直的。。。
|
M*****t 发帖数: 26706 | 79 我就不google了,瞎掰一下,您看对不对。
Macboat Ave S,可能是在某条主路的南边儿有条叫Macboat的路,可能北边儿还有一条
。。。所以这两条路可能是东西走向的。
South MacBoat Ave,可能是南北走向的,这段位于一条主路的南边儿,比如这条主路叫
Main,过了Main,就变成North MacBoat Ave了。。。
【在 z*********n 的大作中提到】 : 嗯 : 还有就是方向在街道的前缀后缀意义也不同 : South MacBoat ave : 和MacBoat Ave S 意义就不一样 : 你知道如何不同吗? : : 是东
|
z*********n 发帖数: 94654 | 80 嗯
路叫
【在 M*****t 的大作中提到】 : 我就不google了,瞎掰一下,您看对不对。 : Macboat Ave S,可能是在某条主路的南边儿有条叫Macboat的路,可能北边儿还有一条 : 。。。所以这两条路可能是东西走向的。 : South MacBoat Ave,可能是南北走向的,这段位于一条主路的南边儿,比如这条主路叫 : Main,过了Main,就变成North MacBoat Ave了。。。
|
|
|
M*****t 发帖数: 26706 | 81 这都被我蒙对,给点儿奖励吧,请我吃你家的有机蔬菜。
【在 z*********n 的大作中提到】 : 嗯 : : 路叫
|
z*********n 发帖数: 94654 | 82 等我的菜苔老到咬不动的时候最后一茬给你
【在 M*****t 的大作中提到】 : 这都被我蒙对,给点儿奖励吧,请我吃你家的有机蔬菜。
|
M*****t 发帖数: 26706 | 83 大家都是兄弟,你这样不合适吧。还好我牙口好,不嫌弃。
【在 z*********n 的大作中提到】 : 等我的菜苔老到咬不动的时候最后一茬给你
|
S********t 发帖数: 18987 | 84 兔子很生气,后果很严重
【在 z*********n 的大作中提到】 : 等我的菜苔老到咬不动的时候最后一茬给你
|
s*******s 发帖数: 9926 | |