m**y 发帖数: 18546 | 1 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】
发信人: sjslip (sjslip), 信区: WaterWorld
标 题: Google翻译的杰作:Dry line, love line
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Sep 28 00:52:33 2011, 美东)
做任何工作,党教育我们要:干一行,爱一行
那么英语怎么表达呢?
Google翻译出: Dry line, love line
吓了一跳。幸好没翻译成 f**k a line, love a line?
又翻译回去。英语到中文,Oh Ye!
Dry line, love line ==> 干一行,爱一行 | r*********e 发帖数: 29495 | 2 是不是国内的各种标语都是这么翻译的
【在 m**y 的大作中提到】 : 【 以下文字转载自 WaterWorld 讨论区 】 : 发信人: sjslip (sjslip), 信区: WaterWorld : 标 题: Google翻译的杰作:Dry line, love line : 发信站: BBS 未名空间站 (Wed Sep 28 00:52:33 2011, 美东) : 做任何工作,党教育我们要:干一行,爱一行 : 那么英语怎么表达呢? : Google翻译出: Dry line, love line : 吓了一跳。幸好没翻译成 f**k a line, love a line? : 又翻译回去。英语到中文,Oh Ye! : Dry line, love line ==> 干一行,爱一行
| d*******8 发帖数: 3182 | | o******1 发帖数: 12177 | 4 日本新干线:Japanese New Fuck Line ?
【在 d*******8 的大作中提到】 : f**k goods, 干货
|
|