由买买提看人间百态

boards

本页内容为未名空间相应帖子的节选和存档,一周内的贴子最多显示50字,超过一周显示500字 访问原贴
History版 - 似乎以前的翻译更准确些啊
相关主题
地名和人名翻译罗马语是如何演变成意大利语的呢?
文艺复兴(意大利语:Rinascimento,由ri-“重新”和nascere[合集] 罗马语是如何演变成意大利语的呢?
论述的严谨 —— 从乳房之阶级比较想到的雇佣兵还是很可靠的
Google Earth 真的 4D 了!求助:“英伦”这个词谁发明的?
明朝的辅臣(zz)当今时局应了推背图的“日月丽天,群阴慑服,百灵来朝,双羽四
Chinese Junk 是什么?听到有个人种或种族叫“伯海”(音译)是什么
美元完蛋了,历史的经验是否能告诉我们何新:欧洲人是何时知道古希腊的? (转载)
雅典时代的希腊文字和当代希腊文字是一样的吗?吐蕃是Tibet的音译么?
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 音译话题: bai话题: 原声话题: 柏林
进入History版参与讨论
1 (共1页)
g**i
发帖数: 167
1
比如:罗刹,感觉发音比什么现在的俄罗斯近多了,
再有:德国首都柏林,原来叫百灵,完全正确的德语发音。(当然,如果正儿八经念,
柏林(bai(3) lin(2))也是不错的,不知道为什么现在大家都念bo(2) lin (2), 而
一说到柏树(bai(3) shu(4))就成 bai(3)了。奇怪。
佛罗伦萨,比较奇怪,不知怎么来的,说他是按英语音译的,好像不是,因为florence结
尾不是“萨”。倒是原来的翻译好得多,翡冷翠,意大利语音译。原汁原味,还好听,意
思也相近。
法国的几个地名翻译得不错:巴黎,法语原声音译;枫丹白露,原声音译,很妙阿;还有
香榭丽舍。
这些好听的翻译是不是那批很牛的最早的F1们翻译的啊?
d*****u
发帖数: 17243
2
似乎那时候的留学生让人联想到“高雅”
现在的留学生让人联想到“猥琐”
呵呵
A***a
发帖数: 750
3
按俄语应该是“罗斯”才对
“俄”这个音是蒙古人加上去的
单纯以“r”开头的词他们不容易发
就跟西班牙人喜欢在“sp, st”前面加个“e”一样
1 (共1页)
进入History版参与讨论
相关主题
吐蕃是Tibet的音译么?明朝的辅臣(zz)
世界上只有中国人会吃发芽土豆 (转载)Chinese Junk 是什么?
敖曹是什么意思?美元完蛋了,历史的经验是否能告诉我们
会韩文的进!朝鲜南北朝时被称斯卢,斯罗,来历?雅典时代的希腊文字和当代希腊文字是一样的吗?
地名和人名翻译罗马语是如何演变成意大利语的呢?
文艺复兴(意大利语:Rinascimento,由ri-“重新”和nascere[合集] 罗马语是如何演变成意大利语的呢?
论述的严谨 —— 从乳房之阶级比较想到的雇佣兵还是很可靠的
Google Earth 真的 4D 了!求助:“英伦”这个词谁发明的?
相关话题的讨论汇总
话题: 翻译话题: 音译话题: bai话题: 原声话题: 柏林